Saturday 26 May 2012

DIL CHAHTA HAI - THE LYRICS

DIL CHAHTA HAI - THE LYRICS


DIL CHAHTA HAI

dil chaahata hai... The heart yearns...
kabhii na biite.n chamkiile din for these sparkling days never to pass
dil chaahata hai The heart desires
ham na rahe.n kabhii yaaro.n ke bin me never to remain without my friends
din din bhar ho pyaarii baate.n May the days be full of lovely conversation,
jhuume shaame.n gaaye raate.n rolicking evenings, song-filled nights
mastii me.n rahe.n Duuba Duuba hameshaa samaa May we drown in life's pleasures forever, forever
ham ko raaho.n me.n yuu.n hii miltii rahe.n khushiyaa.n May we continue to find this sort of happiness on the path of life
dil chaahata hai... The heart yearns...
kabhii na biite.n chamkiile din for these sparkling days never to pass
dil chaahata hai The heart desires
ham na rahe.n kabhii yaaro.n ke bin me never to remain without my friends
jagmagaate hai.n jhilmilaate hai.n apne raaste Our futures glitter and sparkle
yeh khushii rahe roshnii rahe apne vaaste May we continue to warrant this happiness, this light
jagmagaate hai.n jhilmilaate hai.n apne raaste Our futures glitter and sparkle
yeh khushii rahe roshnii rahe apne vaaste May we continue to merit this happiness, the light
jahaa.n ruke.n ham jahaa.n bhii jaa'e.n Wherever we may stop, wherever we go too,
jo ham chaahe.n voh ham paa'e.n may we receive whatever we desire
mastii me.n rahe.n Duuba Duuba hameshaa samaa May we drown in life's pleasures forever, forever
ham ko raaho.n me.n yuu.n hii miltii rahe.n khushiyaa.n May we continue to find this sort of happiness on the path of life
dil chaahata hai... The heart yearns...
kaisa ajab yeh safar hai socho to har kahii.n bekhabar hai How strange is this journey! Just think, each one of us is ignorant
usko jaana kidhar hai jo vaqt aa'e jaane kya dikhaa'e of where we must go, of what the future holds for us
dil chaahata hai The heart yearns...
kabhii na biite.n chamkiile din for these sparkling days never to pass
dil chaahata hai The heart desires
ham na rahe.n kabhii yaaro.n ke bin me never to remain without my friends
din din bhar ho pyaarii baate.n May the days be full of lovely conversation,
jhuume shaame.n gaaye raate.n rolicking evenings and song-filled nights
mastii me.n rahe.n Duuba Duuba hameshaa samaa May we drown in life's pleasures forever, forever
ham ko raaho.n me.n yuu.n hii miltii rahe.n khushiyaa.n May we continue to find this sort of happiness on the path of life
jagmagaate hai.n jhilmilaate hai.n apne raaste Our futures glitter and sparkle
yeh khushii rahe yeh roshnii rahe apne vaaste May we continue to warrant this happiness, this light
jagmagaate hai.n jhilmilaate hai.n apne raaste Our futures glitter and sparkle
yeh khushii rahe yeh roshnii rahe apne vaaste May we continue to warrant this happiness, this light
dil chaahata hai... The heart yearns...

JAANE KYON

jaane kyo.n log pyaar karte hai.n Who knows why people love
jaane kyo.n vo kisi pe marte hai.n Who knows why they die for a person
jaane kyo.n log pyaar karte hai.n Who knows why people love
jaane kyo.n vo kisi pe marte hai.n Who knows why they die for a person
jaane kyo.n... Who knows...
pyaar me.n sochi'e to bas gam hai Think about it, love offers only grief
pyaar me.n jo sitam bhii ho kam hai In love, no amount of tyranny is ever enough
pyaar me.n sar jhukaana paDta hai You must subjugate yourself in love [lit. bow your head]
dard me.n muskaraana paDta hai You must smile even when you're in pain
zahar kyo.n zi.ndagii me.n bharte hai.n Why fill one's life with such poisons?
jaane kyo.n log pyaar karte hai.n Who knows why people love
jaane kyo.n... Who knows...
pyaar bin jiine me.n rakhaa kya hai Without love, what's left in life?
pyaar jisko nahii.n voh tanhaa hai He without love is a lonely man
pyaar bin jiine me.n rakhaa kya hai Without love, what's left in life?
pyaar jisko nahii.n voh tanhaa hai He without love is a lonely man
pyaar sau ra.ng leke aata hai Love brings a hundred colors when it comes
pyaar hii zi.ndagii sajaata hai Love adorns your life
log chup chupke pyaar karte hai.n People love silently and soundlessly
jaane kyo.n saaf kahate Darte hai.n Who knows why they're afraid to speak their hearts?
jaane kyo.n... Who knows...
pyaar bekaar kii musiibat hai Love is a useless problem
pyaar har tarah khuubsuurat hai Love is beautiful in every respect
pyaar se ham duur hii achchhe Best for us to be far from love
are pyaar ke sab ruup hai.n sachche Hey, all forms of love are honorable
pyaar ke ghaaT jo utarte hai.n The descending staircase of love [very cool connotation, as 'ghat' is a staircase to, or the bank of, a river]
Duubte hai.n na vo ubharte hai.n neither leads you to drown, nor rise
pyaar to khair sab hii karte hai.n Everyone falls in love -
jaane kyo.n aap hii mukarte hai.n who knows why you refuse to admit it!
jaane kyo.n... Who knows...

 

WOH LADKI HAI KAHAN

jis se DHuu.nDHta huu.n mai.n har kahii.n The one who I search for everywhere,
jo kabhii milii mujhe hai nahii.n whom I have never met,
mujhe jiske pyaar par ho yaqiin the one whose love I am sure of,
voh laDkii hai kahaa.n where is that girl?
jis se sirf mujhse hii pyaar ho The one who loves only me,
jo yeh kahane ko bhii taiyaar ho who is ready to tell me this -
suno tum hii mere dildaar ho "Listen, you're my beloved" -
voh laDkii hai kahaa.n where is that girl?
jo tumhaarii khwaabo.n me.n hai basii The one who is entrenched in your dreams,
voh hasiin muurtii pyaar kii that beautiful embodiment of love,
milegii tumhe.n kabhii na kabhii you're find her sometime or other,
zara dekho yahaa.n vahaa.n just take a look around
chalo DHuu.nDHte hai.n ham tum kahii.n Come on, you and I shall search for
voh parii voh huur voh naazniin that fairy, that heavensent creature, that delicate beauty
jis se dekho to kaho tum vohii Look for the one and say right then and there,
are yeh to hai yahaa.n hey, this is her here.
jaane kyo.n khayaal aaya mujhe Who knows why I got the notion
ki voh laDkii kahii.n tum to nahii.n that that girl might not be you
tum me.n hai vo saarii khuubiyaa.n In you are all those virtues
tha jinko DHuu.nDHta mai.n har kahii.n that I searched for everywhere
tumhe.n dhokha lagta hai ho gaya It seems you've blundered
mujhe hai samajh liya jaane kya Who knows what you've perceived in me
naa mai.n huu.n parii na mai.n apsaraa I'm neither a fairy or a beauty
karo tum na yeh gumaan so don't you suppose I am!
jis se DHuu.nDHta huu.n mai.n har kahii.n The one who I search for everywhere,
jo kabhii milii mujhe hai nahii.n whom I have never met,
mujhe jiske pyaar par ho yaqiin the one whose love I am sure of,
voh laDkii hai kahaa.n where is that girl?
maan lo agar mai.n yeh kahuu.n Believe me if I tell you this:
ki mere khwaabo.n me.n tum hii to ho that you are the very one in my dreams
jaan lo mera armaan hai Know that my desire
ki mere saath hii ab tum raho is for you to remain with me and only me
mujhe tum ne kya yeh samjha diya What have you caused me to understand?!
mere dil ko jaise dhaDka diya It's as though you've given a shock to my heart!
mere tan badan ko pighla diya It melted my very body,
voh sunaa'e daastaan that story you told
jis se DHuu.nDHta huu.n mai.n har kahii.n The one who I search for everywhere,
jo kabhii milii mujhe hai nahii.n whom I have never met,
mujhe jiske pyaar par ho yaqiin the one whose love I am sure of,
voh laDkii hai kahaa.n where is that girl?
voh laDkii hai yahaa.n That girl is here.
voh laDkii hai kahaa.n Where is that girl?
voh laDkii hai yahaa.n That girl is here.
voh laDkii hai kahaa.n Where is that girl?
voh laDkii hai yahaa.n That girl is here.
voh laDkii hai kahaa.n Where is that girl?
voh laDkii hai yahaa.n That girl is here.
 

KAISI HAI YEH RUT

kaisii hai yeh rut ki jis me.n phuul banke dil khile What sort of season is this, in which hearts become flowers and bloom?
ghul rahe hai.n ra.ng saare ghul rahii hai.n khushbuu'e.n Colors are softening, fragrances are ripening
kaisii hai yeh rut ki jis me.n phuul banke dil khile What sort of season is this, in which hearts become flowers and bloom?
ghul rahe hai.n ra.ng saare ghul rahii hai.n khushbuu'e.n Colors are softening, fragrances are ripening
chaa.ndnii jharne ghaTaa'e.n giit baarish titliyaa.n Moonlight drips breezes, song, rain, butterflies
ham pe ho gaye hai.n sab meharbaan Everything has become benevolent towards us
kaisii hai yeh rut ki jis me.n phuul banke dil khile What sort of season is this, in which hearts become flowers and bloom?
dekho nadii ke kinaare Look at the banks of the river
panchhi pukaare kisi panchhi ko A bird called out to another bird
dekho yeh jo nadii hai Look, this is a river which
milne chalii hai saagar hii ko has gone to meet the sea itself
yeh pyaar ka hii saara hai kaarvaa.n This is love's caravan
kaisii hai yeh rut ki jis me.n phuul banke dil khile What sort of season is this, in which hearts become flowers and bloom?
kaise kisii ko bataa'e How to tell someone,
kaise yeh samjhaa'e kya pyaar hai how to explain what this love is?
is me.n ba.ndhan nahii.n hai There are no limitations in this
aur na koii bhii diiwaar hai nor are there any barriers
suno pyaar kii niraalii hai daastaan Listen, love is a rare and unique story
kaisii hai yeh rut ki jis me.n phuul banke dil khile What sort of season is this, in which hearts become flowers and bloom?
ghul rahe hai.n ra.ng saare ghul rahii hai.n khushbuu'e.n Colors are softening, fragrances are ripening
chaa.ndnii jharne ghaTaa'e.n giit baarish titliyaa.n Moonlight cascades breezes, song, rain, butterflies
ham pe ho gaye hai.n sab meharbaan Everything has become benevolent towards us
kaisii hai yeh rut ki jis me.n phuul banke dil khile What sort of season is this, in which hearts become flowers and bloom?
 

KOI KAHE KAHATA RAHE

koii kahe kahata rahe kitna bhii ham ko diiwaanaa... Let people say, let them keep saying how very insane we are
ham logo.n kii THokar me.n hai yeh zamaana This world is ours to kick around (so what do we care)?
jab saa.ns hai aawaaz hai phir kis lie hichkichaana... While there's breath there's a voice, so why hesitate?
gaa'e.nge ham apne dilo.n ka taraana We'll sing the melody of our hearts
bigaDe duniya bigaDne bhii do The world may quarrel us; let it quarrel
jhagaDe duniya jhagaDne bhii do The world may fight us; let it fight
laDega duniya laDne bhii do The world may struggle against us; let it struggle
ham apnii dhun me.n gaa'o Just keep singing your madness
duniya ruuTHe ruuTHne do The world will sulk; let it sulk
ba.ndhan TuuTe TuuTne do Ties will be broken; let them be broken
koii chhuuTe chhuuTne do Some will leave you; let them go
naa ghabaraa'o Don't worry yourself!
ham hai.n na'e a.ndaaz kyo.n ho puraanaa... We're the new way of the world; why should we keep with the old one?
aa.nkho.n me.n hai.n bijliyaa.n Lightning is in our eyes,
saa.nso.n me.n tuufaan hai a storm in our breath
Dar kya hai aur haar kya What is fear, and what is defeat?
ham is se anjaan hai We are strangers to them
hamaare li'e hii to hai.n aasmaan aur zamiin The sky and earth are for us alone
sitaare bhii ham toD le.nge hume.n hai yaqiin We'll break off the stars as well; we're sure of it
a.mbar se hai aage hamaara THikaana Our proper place is beyond the heavens
ham hai.n na'e a.ndaaz kyo.n ho puraanaa We're the new way of the world; why should we keep with the old one?
sapno.n ka jo des hai haa.n ham vohii.n hai pale Yes, we were brought up in the land of dreams
thoDe se dil phe.nk hai Our hearts are a little shy
thoDe se hai man chale but they can be wild and crazy as well
jahaa.n bhii kahe apna jaaduu dikhaate rahe Wherever we go, we keep enchanting people,
muhabbat hasiino.n ko aksar sikhaate rahe keep teaching beautiful women about love
aa'e hame.n dil aur nii.nde.n churaana We know how to steal their hearts and their sleep
ham hai.n na'e a.ndaaz kyo.n ho puraanaa... We're the new way of the world; why should we keep with the old one?
koii kahe kahata rahe kitna bhii ham ko diiwaanaa... Let people say, let them keep saying how very insane we are
koii kahata kitna bhii ham ko diiwaanaa... Someone calls us complete madmen
ham logo.n kii THokar me.n hai yeh zamaana This world is ours to kick around (so what do we care)?
jab saa.ns hai aawaaz hai phir kis lie hichkichaana... While there's breath there's a voice, so why hesitate?
gaa'e.nge ham apne dilo.n ka taraana We'll sing the melody of our hearts
bigaDe duniya bigaDne bhii do The world will quarrel with us; let it quarrel
jhagaDe duniya jhagaDne bhii do The world will fight us; let it fight
laDega duniya laDne bhii do The world will struggle against us; let it struggle
ham apnii dhun me.n gaa'o Just keep singing in your madness
duniya ruuTHe ruuTHne do The world will sulk; let it sulk
ba.ndhan TuuTe TuuTne do Ties will be broken; let them be broken
koii chhuuTe chhuuTne do Some will be released voluntarily; let them go
naa ghabaraa'o Don't worry yourself!
ham hai.n na'e a.ndaaz kyo.n ho puraanaa... We're the new way of the world; why should we keep with the old one?
 

DIL CHAHTA HAI (REPRISE)

dil chaahata hai The heart yearns
kabhii na biite.n chamkiile din for these fabulous days never to pass
dil chaahata hai The heart desires
ham na rahe.n kabhii yaaro.n ke bin me never to remain without my friends
din din bhar ho pyaarii baate.n May the days be full of sparkling conversation,
jhuume shaame.n gaaye raate.n rolicking evenings, song-filled nights
mastii me.n rahe.n Duuba Duuba hameshaa samaa May we drown in life's pleasures forever, forever
ham ko raaho.n me.n yuu.n hii miltii rahe.n khushiyaa.n May we continue to find this sort of happiness on the path of life
dil chaahata hai The heart yearns
kabhii na biite.n chamkiile din for these fabulous days never to pass
dil chaahata hai The heart desires
ham na rahe.n kabhii yaaro.n ke bin me never to remain without my friends
jagmagaate hai.n jhilmilaate hai.n apne raaste Our futures glitter and sparkle
yeh khushii rahe yeh roshnii rahe apne vaaste May this happiness, this light continue to exist for us
jagmagaate hai.n jhilmilaate hai.n apne raaste Our futures glitter and sparkle
yeh khushii rahe yeh roshnii rahe apne vaaste May this happiness, this light continue to exist for us
ra.ng bira.nge mausam aa'e Colorful times came
na'e na'e vo sapne laa'e bringing new dreams
mahakii rahe khwaabo.n kii hasiin vaadiyaa.n Fragrant dreams of beautiful valleys will linger
khilte rahe.n yuu.n hii pyaar ke ye gulistaan May these gardens of love keep blooming just like them
dil chaahata hai The heart yearns
kabhii na biite.n chamkiile din for these fabulous days never to pass
phir se mile jo ham diiwaane Again, we crazy ones shall meet
to yeh samjhe to yeh jaane understanding this, knowing this:
ham bhii rahe.n rahe yaar hamaare jahaa.n we shall remain, and friendship will remain our whole world
aa'e nahii.n kabhii ham me.n koii duuriyaa.n Never again shall distance come between us
dil chaahata hai The heart yearns
kabhii na biite.n chamkiile din for these fabulous days never to pass
dil chaahata hai The heart desires
ham na rahe.n kabhii yaaro.n ke bin me never to remain without my friends
dil chaahata hai The heart yearns
 

TANHAYEE

tanhaa'ii tanhaa'ii Loneliness, loneliness
dil ke raaste me.n kaisii THokar mai.n ne khaa'ii How I stumbled on the path of the heart
TuuTe khwaab saarii ek maayuusii hai chhaayii All my dreams broken, ash, despondency
har khushii so ga'ii zi.ndagii kho ga'ii All my happiness gone to sleep; my life, lost
tumko jo pyaar kiya mai.n ne to sazaa me.n paa'ii In the love I had for you I found only a punishment:
tanhaa'ii tanhaa'ii milo hai phailii hu'ii tanhaa'ii... Loneliness, loneliess, a vast expanse of loneliness
khwaab me.n dekha tha ek aa.nchal mai.n ne apne haatho.n me.n In a dream I had seen a sari hem in my hands
ab TuuTe sapno.n ke shiishe chubhte hai.n in aankho.n me.n Now the shards of broken dreams pierce these eyes of mine
khwaab me.n dekha tha ek aa.nchal mai.n ne apne haatho.n me.n In a dream I had seen a sari hem in my hands
ab TuuTe sapno.n ke shiishe chubhte hai.n in aankho.n me.n Now the shards of broken dreams pierce these eyes of mine
kal koii tha yahii.n ab koii bhii nahii.n Yesterday someone was right here; now there is no one at all
banke naagin jaise hai saa.nso.n me.n laharaa'ii It's as though, having become a snake, it twisted around my breath -
tanhaa'ii tanhaa'ii loneliness, loneliness
palko.n pe kitne aa.nsuu hai laa'ii How many tears has it brought to my lashes
tanhaa'ii tanhaa'ii Loneliness, loneliness,
palko.n pe kitne aa.nsuu hai laa'ii how many tears it has brought to my lashes
kyo.n aisii ummiid kii mai.n ne jo aisii naakaam hu'ii Why, when I hoped so hard, was that hope useless?
duur banaa'ii thii ma.nzil to raste me.n hii shaam hu'ii My goal had been set in the distance; then dusk fell on my path
kyo.n aisii ummiid kii mai.n ne jo aisii naakaam hu'ii Why, when I hoped so hard, was that hope so useless?
duur banaa'ii thii ma.nzil to raste me.n hii shaam hu'ii My goal had been set in the distance, and then dusk fell on my path
kyo.n aisii ummiid kii mai.n ne jo aisii naakaam hu'ii Why, when I hoped so hard, was that hope useless?
duur banaa'ii thii ma.nzil to raste me.n hii shaam hu'ii My goal had been set in the distance, and then dusk fell on my path
ab kahaa.n jaa'uu.n mai.n kisko samjhaa'uu.n mai.n Now where shall I go; to whom shall I explain
kya mai.n ne chaahaa tha aur kyo.n kismat me.n aa'ii what I had wanted, and why fate brought me
tanhaa'ii tanha'ii loneliness, loneliness
jaise a.ndhero.n kii ho gaharaa'ii like the depths of darkness
dil ke raaste me.n kaisii THokar mai.n ne khaa'ii How I stumbled on the path of my heart
TuuTe khwaab saarii ek maayuusii hai chhaayii All my dreams broken, ash, despondency
har khushii so ga'ii zi.ndagii kho ga'ii All my happiness gone to sleep; my life lost
tumko jo pyaar kiya mai.n ne sazaa me.n paa'ii In the love I had for you I found only a punishment:
tanhaa'ii tanhaa'ii milo hai phailii hu'ii tanhaa'ii... Loneliness, loneliess, a vast expanse of loneliness
tanhaa'ii... Loneliness...

 

No comments:

Post a Comment