Saturday, 26 May 2012

DHADKAN - THE LYRICS

DHADKAN - THE LYRICS

Dhadkan 1. Dil Ne Yeh Kaha Hai Dil Se
2. Tum Dil Ki Dhadkan Mein
3. Dulhe Ka Sehra
4. Dil Ne Yeh Kaha Hai Dil Se 2
5. Tum Dil Ki Dhadkan Mein (Kumar Sanu)
6. Na Na Karte Pyar
7. Aksar Is Duniya Mein

DIL NE YEH KAHA HAI DIL SE

dil ne yeh kaha hai dil se My heart has spoken this to your heart
muhabbat ho ga'ii hai tum se. I have fallen in love with you
dil ne yeh kaha hai dil se... My heart has spoken this to your heart...
muhabbat ho ga'ii hai tum se... I have fallen in love with you
merii jaan mere dilbar mera etbaar kar lo My life, my love, have faith in me
jitna beqaraar huu.n mai.n khud ko beqaraar kar lo Make yourself as restless with longing as I am
merii dhaDkano.n ko samjho Understand my heartbeat
tum bhii mujhse pyaar kar lo Fall in love with me as well
dil ne yeh kaha hai dil se My heart has spoken this to your heart
muhabbat ho ga'ii hai tum se I have fallen in love with you
merii jaan mere dilbar mera etbaar kar lo My life, my love, have faith in me
jitna beqaraar huu.n mai.n khud ko beqaraar kar lo Make yourself as restless with longing as I am
merii dhaDkano.n ko samjho Understand my heartbeat
tum bhii mujhse pyaar kar lo Fall in love with me too
dil ne yeh kaha hai dil se My heart has spoken this to your heart
muhabbat ho ga'ii hai tum se I have fallen in love with you
tum jo kah do to chaa.nd taaro.n ko toD laa'uu.nga mai.n If you tell me, I'll break off the moon and stars and bring them to you
in hawaao.n ko in ghaTaa'o.n ko moD laa'uu.nga mai.n I'll turn the wind and clouds and bring them
tum jo kah do to chaa.nd taaro.n ko toD laa'uu.nga mai.n If you tell me, I'll break off the moon and stars and bring them to you
in hawaao.n ko in ghaTaa'o.n ko moD laa'uu.nga mai.n I'll turn the wind and clouds and bring them
kaisa ma.nzar hai merii aa.nkho.n me.n kaisa ahasaas hai What is this I see before me; what sort of feeling is this?
paas dariya hai duur sahara hai phir bhi kyo.n pyaas hai Near me, the sea; in the distance, the desert; yet why do I thirst?
kadmo.n me.n jahaa.n yeh rakh duu.n I shall place this world at your feet
jitna beqaraar huu.n mai.n khud ko beqaraar kar lo Make yourself as restless with longing as I am
merii dhaDkano.n ko samjho Understand my heartbeat
tum bhii mujhse pyaar kar lo Love me as well
dil ne yeh kaha hai dil se My heart has spoken this to your heart
muhabbat ho ga'ii hai tum se I have fallen in love with you
merii yaado.n me.n mere khwaabo.n me.n roz aate ho tum Daily you enter my memories, my dreams
is tarah bhala merii jaan mujhe kyo.n sataate ho tum Truly, my love, why you do torment me so?
merii yaado.n me.n mere khwaabo.n me.n roz aate ho tum Daily you enter my memories, my dreams
is tarah bhala merii jaan mujhe kyo.n sataate ho tum Truly, my love, why you do torment me so?
terii baaho.n se terii raaho.n se yuu.n na jaa'uu.nga mai.n I won't depart from your embrace, your path, like this
yeh iraada hai mera waada hai lauT aa'uu.nga mai.n My intention, my promise is that I shall return
duniya se tujhe chura luu.n I shall steal you away from the world
thoDa i.ntazaar kar lo Just wait a little bit
jitna beqaraar huu.n mai.n khud ko beqaraar kar lo Make yourself as restless with longing as I am
merii dhaDkano.n ko samjho Understand my heartbeat
tum bhii mujhse pyaar kar lo... Fall in love with me too
kaise aa.nkhe.n chaar kar luu.n How do I meet your eyes?
kaise etbaar kar luu.n How do I have faith in you?
apnii dhaDkano.n ko kaise itna beqaraar kar luu.n How do I make my heartbeats impatient for you?
kaise tujhko dil mai.n de duu.n How shall I give you my heart?
kaise tujhse pyaar kar luu.n How do I fall in love with you?
dil ne yeh kaha hai dil se... My heart has spoken this to your heart
muhabbat ho ga'ii hai tum se... I have fallen in love with you
merii jaan mere dilbar mera etbaar kar lo My life, my love, have faith in me
jitna beqaraar huu.n mai.n khud ko beqaraar kar lo Make yourself as restless with longing as I am
merii dhaDkano.n ko samjho Understand my heartbeat
tum bhii mujhse pyaar kar lo... Fall in love with me as well...

TUM DIL KI DHADKAN MEIN

tum dil kii dhaDkan me.n rahate ho tum rahate ho... You dwell, you dwell in the beats of my heart
merii in saa.nso.n me.n kahate ho kahate ho In my very breath, you speak, you speak
baaho.n me.n aa jaa'o sapno.n me.n kho jaa'o Come into my arms; lose yourself in dreams
tum dil kii dhaDkan me.n rahate ho rahate ho You dwell, you dwell in the beats of my heart
diiwaano.n sa haal hua ham ko unse pyaar hua... I fell in love with her; I became like a madman
dhiire se voh paas aa'e chupke se izahaar hua Slowly she grew close to me; silently she declared herself
ab na kisi se Darna hai sa.ng jiina marna hai... Now there is no one to fear; we live and die together
baaho.n me.n aa jaa'o sapno.n me.n kho jaa'o Come into my arms; lose yourself in dreams
tum dil kii dhaDkan me.n rahate ho rahate ho You dwell, you dwell in the beats of my heart
duniya ne THukaraaya hai bas tumne apnaaya hai... The world has spurned me; only you made me your own
dil ko kitna chain mila What peace my heart gained!
sab ne itna sataaya hai The rest have tortured me so
apna hai ek sapna ek tuu hii ho apna... I have one dream: that you should be my own
sapno.n me kho jaa'o Lose yourself in dreams
tum dil kii dhaDkan me.n rahate ho rahate ho You dwell, you dwell in the beats of my heart
rahate ho rahate ho You dwell, you dwell
kya mai.n hii gaata rahuu.nga aur tum bhii kuchh nahii.n kahogii Should I keep singing while you say nothing?
rahate ho rahate ho You dwell, you dwell
kahate ho kahate ho You speak, you speak
baaho.n me.n aa jaa'o sapno.n me.n kho jaa'o Come into my arms; lose yourself in dreams
tum dil kii dhaDkan me.n rahate ho bas tum rahate ho.. You and only you dwell in the beats of my heart

 

DULHE KA SEHRA

shahinaa'iyo.n kii sadaa kah rahii hai The flute is telling us
khushii ka mubaarak ghaDii aa ga'ii hai that the happiness of the auspicious moment has arrived
sajii surkh joDii (?) me.n chaa.nd sii dulhan Adorned in red, a gorgeous bride,
zamiin par falak se parii aa ga'ii hai a fairy come down to earth from heaven
dulhe ka sehara suhaana lagta hai... The groom's garland looks stunning
dulhan ka to dil diiwaana lagta hai The bride's heart seems captivated
dulhe ka sehara suhaana lagta hai... The groom's garland looks stunning
dulhan ka to dil diiwaana lagta hai The bride's heart seems captivated
pal bhar me.n kaise badalte hai.n rishte... In the space of a moment, how relationships alter!
ab to har apna begaana lagta hai Now everyone feels like a stranger
dulhe ka sehara suhaana lagta hai... The groom's garland looks stunning
dulhan ka to dil diiwaana lagta hai The bride's heart seems captivated
dulhe ka sehara suhaana lagta hai... The groom's garland looks stunning
dulhan ka to dil diiwaana lagta hai The bride's heart seems captivated
saat phero.n se ba.ndha janmo.n ka yeh ba.ndhan Joined by seven turns (around the holy fire), this bond is for lifetimes
pyaar se joDa hai rab ne priit ka daaman God has bound them together with love
saat phero.n se ba.ndha janmo.n ka yeh ba.ndhan Joined by seven turns (around the holy fire), this bond is for lifetimes
pyaar se joDa hai rab ne priit ka daaman God has bound them together with love
hai.n na'ii rasme.n na'ii kasme.n na'ii uljhan [Creating between them] new traditions, new oaths and new complications
ho.nTH hai.n khaamosh lekin kah rahii hai.n dhaDkan On the lips is silence, but the heartbeat is speaking
dhaDkan...merii dhaDkan...terii dhaDkan...meri dhaDkan... Heartbeat... my heartbeat... your heartbeat... my heartbeat...
mushkil aa.nsuuo.n ko chupaana lagta hai... It is difficult to hide your tears
dulhan ka to dil diiwaana lagta hai The bride's heart seems captivated
pal bhar me.n kaise badalte hai.n rishte... In the space of a moment, how relationships alter!
ab to har apna begaana lagta hai Now everyone feels like a stranger
dulhe ka sehara suhaana lagta hai... The groom's garland looks stunning
dulhan ka to dil diiwaana lagta hai The bride's heart seems captivated
dulhe ka sehara suhaana lagta hai... The groom's garland looks stunning
dulhan ka to dil diiwaana lagta hai The bride's heart seems captivated
mai.n terii baaho.n ke jhuule me.n palii baabul I was raised in the swing of your embrace, father
jaa rahii huu.n chhoDke teri galii baabul Having left your house, I am going, father
mai.n terii baaho.n ke jhule me.n palii baabul... I was raised in the swing of your embrace, father
jaa rahii huu.n chhoDke teri galii baabul Having left your house, I am going, father
khuubsuurat ye zamaane yaad aa'e.ngii I shall remember these beautiful times [together]
chahke bhii ham tumhe.n na bhuul paa'e.nge Even did I wish, I could never forget you
mushkil mushkil mushkil daaman ko chhuDaana lagta hai It's so difficult, difficult, difficult to pull away
dulhan ka to dil diiwaana lagta hai The bride's heart seems captivated
mushkil daaman ko churaana lagta hai It's so difficult to pull away
dulhan ka to dil diiwaana lagta hai The bride's heart seems captivated
pal bhar me.n kaise badalte hai.n rishte... In the space of a moment, how relationships alter!
ab to har apna begaana lagta hai Now everyone feels like a stranger
dulhe ka sehara suhaana lagta hai... The groom's garland looks stunning
dulhan ka to dil diiwaana lagta hai The bride's heart seems captivated
dulhe ka sehara suhaana lagta hai... The groom's garland looks stunning
dulhan ka to dil diiwaana lagta hai The bride's heart seems captivated
dhaDkan... Heartbreat...

DIL NE YEH KAHA HAI DIL SE (2)

dil ne yeh kaha hai dil se muhabbat ho ga'ii hai tum se... My heart has spoken this to your heart: I have fallen in love with you
merii jaan mere dilbar mera etbaar kar lo My life, my love, have faith in me
jitna beqaraar huu.n mai.n khud ko beqaraar kar lo Make yourself as restless with longing as I am
merii dhaDkano.n ko samjho Understand my heartbeat
tum bhii mujhse pyaar kar lo Fall in love with me too
dil ne yeh kaha hai dil se muhabbat ho ga'ii hai tum se... My heart has spoken this to your heart: I have fallen in love with you
merii jaan mere dilbar mera etbaar kar lo My life, my love, have faith in me
jitna beqaraar huu.n mai.n khud ko beqaraar kar lo Make yourself as restless with longing as I am
merii dhaDkano.n ko samjho Understand my heartbeat
tum bhii mujhse pyaar kar lo Fall in love with me too
mere hoTHo.n pe tere hoTHo.n kii pyaas aisii jagii Your lips on mine awoke such a thirst that
man me.n mere bhii tan me.n tere bhii aag jalne lagii fire began to lick through my mind, and through your body as well
mere hoTHo.n pe tere hoTHo.n kii pyaas aisii jagii Your lips on mine awoke such a thirst that
man me.n mere bhii tan me.n tere bhii aag jalne lagii fire began to lick through my mind, and through your body as well
sard mausam hai garm aalam hai dil me.n tuufaan hai The weather is cold, but the world is warm; and in my heart, a storm:
beqaraarii hai kya khumaarii hai kitne armaan hai.n It is agitation; it is ecstasy; what intense desire!
merii jaan kah rahii hai mujh pe jaan nisaar kar lo My soul is speaking: devote yourself to me
jitna beqaraar huu.n mai.n khud ko beqaraar kar lo Make yourself as restless with longing as I am
merii dhaDkano.n ko samjho Understand my heartbreat
tum bhii mujhse pyaar kar lo Fall in love with me too
dil ne yeh kaha hai dil se muhabbat ho ga'ii hai tum se... My heart has spoken this to your heart: I have fallen in love with you
raat aadhii hai baat aadhii hai bahake bahake kadam Half the night remains; our talk is incomplete; our steps falter
ek duuje ko leke baaho.n me.n aa lipaT jaa'e.n ham Let us wrap ourselves around one another
raat aadhii hai baat aadhii hai bahake bahake kadam Half the night remains; our talk is incomplete; our steps falter
ek duuje ko leke baaho.n me.n aa lipaT jaa'e.n ham Let us wrap ourselves around one another
kaisii mastii hai kitnii madhoshii hosh khone lagaa Such pleasure, such intoxication that I've lost my wits
tu ne dekha jo aisii nazaro.n se kuchh to hone lagaa Something happened when you gave me that glance of yours
ab to hai yahii.n tamanna chaahat beshumaar kar lo Now my only desire is that you love me beyond human calculation
jitna beqaraar hai dil khud ko beqaraar kar lo Make yourself as restless with longing as is my heart
merii dhaDkano.n ko samjho tum bhii mujhse pyaar kar lo Understand my heartbeat; fall in love with me too
tum bhii mujhse pyaar kar lo Fall in love with me too
 

TUM DIL KI DHADKAN MEIN (KUMAR SANU)

tum dil kii dhaDkan me.n rahate ho tum rahate ho You dwell, you dwell in the beats of my heart
tum dil kii dhaDkan me.n rahate ho rahate ho... You dwell, dwell in the beats of my heart
merii in saa.nso.n me.n kahate ho kahate ho In my very breath, you speak, you speak
baaho.n me.n aa jaa'o sapno.n me.n kho jaa'o Come into my arms; lose yourself in dreams
tum dil kii dhaDkan me.n rahate ho rahate ho You dwell, dwell in the beats of my heart
der na kar duniya se na Dar Don't delay; don't fear the world
sun le du'aa bekhabar Listen without thought to my prayer
diiwaano.n sa haal hu'aa I became like a madman
sun le du'aa o bekhabar Listen without thought to my prayer
ruuTH na mujhse jaan-e-jigar Don't sulk at me, beloved
kaTta nahii.n tere bin yeh safar My journey will not end without you
nazare.n DHuu.nDHe.n tujhko My gaze seeks you
aa mil ja tuu mujhko Come to me
baaho.n me.n aa jaa'o sapno.n me.n kho jaa'o Come into my arms; lose yourself in dreams
tum dil kii dhaDkan me.n rahate ho rahate ho You dwell, dwell in the beats of my heart
kuchh na kaho chup hii raho Don't say anything; keep quiet
dekho dhaDkan kahatii hai Look what my heart says
kuchh na kaho chup hii raho Don't say anything; keep quiet
dekho dhaDkan kahatii hai Look what my heart says:
lauT aa'ii hai miit merii My lover has returned!
aa.nkhiyo.n se nadiyaa.n bahatii hai.n Rivers flow from my eyes
kaise guzaare ye din puchho na tere bin Don't ask me how the days passed without you
baaho.n me.n aa jaa'o sapno.n me.n kho jaa'o Come into my arms; lose yourself in dreams
tum dil kii dhaDkan me.n rahate ho rahate ho You dwell, dwell in the beats of my heart
 

NA NA KARTE PYAAR

na na karte pyaar mai.n kar ga'ii kar ga'ii kar ga'ii... Though I resisted loving you, I fell in love...
tuu ne kiya kya yaad mai.n mar ga'ii mar ga'ii mar ga'ii How you cared for me; I fell for you...
na na karte pyaar mai.n kar gaya kar gaya kar gaya Though I resisted loving you, I fell in love...
tuu ne kiya etbaar mai.n mar gaya mar gaya mar gaya You had such faith in me, I fell for you...
na na karte pyaar mai.n kar ga'ii kar ga'ii kar ga'ii Though I resisted loving you, I fell in love...
mahakii havaa'e.n hai.n bahakii fizaa'e.n yeh paagal samaa.m kuchh kahe Scented breeze, enchanting weather, this crazy season says something
ham hai.n akele aa baaho.n me.n leke jaage hai.n armaan na'e We're alone; taking you into my arms, new desires awaken
mahakii havaa'e.n hai.n bahakii fizaa'e.n yeh paagal samaa kuchh kahe Scented breeze, enchanting weather, this crazy season says something
ham hai.n akele aa baaho.n me.n le ke jaage hai.n armaan na'e We're alone; taking you into my arms, new desires awaken
tuu siine se lag jaa mere mai.n tujhko chupaa luu.n kahii.n Come into my embrace, I'll hide you away
yeh dhaDkan merii kah rahii ki ab duur jaana nahii.n This heartbeat of mine tells you to never go far from me
sunke terii yeh baat aa.nkhe.n merii bhar ga'ii bhar ga'ii bhar ga'ii... Hearing this from you, my eyes have welled up...
tuu ne kiya kya yaad mai.n mar ga'ii mar ga'ii mar ga'ii How you cared for me; I fell for you...
na na karte pyaar mai.n kar ga'ii kar ga'ii kar ga'ii... Though I resisted loving you, I fell in love...
mai.n tumhe.n chaahuu.n tum hii ko saraahuu.n tumhaarii mai.n puuja karuu.n I love you, I praise you, I worship you
dil to hamesha yeh maa.nge du'aa'e.n ki baaho.n me.n tere maruu.n My heart shall always pray for me to die in your embrace
mai.n tumhe.n chaahuu.n tum hii ko saraahuu.n tumhaarii mai.n puuja karuu.n I love you, I praise you, I worship you
dil to hamesha yeh maa.nge du'aa'e.n ki baaho.n me.n tere maruu.n My heart shall always pray for me to die in your embrace
zamiin aasmaan kah rahe hai.n tuu mere li'e hai banii The earth and sky say that you were made for me
hai qismat se hamko milii muhabbat kii yeh roshnii Destiny has given us this light of love
ho ga'ii tujhpe fidaa mai.n suulii chaRH ga'ii chaRH ga'ii chaRH ga'ii... I am devoted to you, would go to the stake for you...
tuu ne kiya kya yaad mai.n mar ga'ii mar ga'ii mar ga'ii How you cared for me; I fell for you...
na na karte pyaar mai.n kar gaya kar gaya kar gaya Though I resisted loving you, I fell in love...
tuu ne kiya etbaar mai.n mar gaya mar gaya mar gaya You had such faith in me, I fell for you...
na na karte pyaar mai.n kar ga'ii kar ga'ii kar ga'ii... Though I resisted loving you, I fell in love...
 

AKSAR IS DUNIYA MEIN

aksar is duniya me.n anjaane milte hai.n... Often in this world, strangers meet...
anjaanii raaho.n me.n milke kho jaate hai.n Having met, they lose each other on unfamiliar paths
lekin hamesha vo yaad aate hai.n But always they remember
aksar is duniya me.n anjaane milte hai.n Often in this world, strangers meet
anjaanii raaho.n me.n milke kho jaate hai.n Having met, they lose each other on unfamiliar paths
lekin hamesha vo yaad aatii hai.n But they always remember
aksar is duniya me.n Often in this world
aa.nkho.n se baat hotii hai dhaDkan bhii saath hotii hai.n They speak through their eyes; their heartbeat is one
koii na samjhe yeh ishq kii zubaan No one understands this language of love
aa.nkho.n se baat hotii hai dhaDkan bhii saath hotii hai.n They speak through their eyes; their heartbeat is one
koii na samjhe yeh ishq kii zubaan No one understands this language of love
dhiire dhiire se vo dil me.n bas jaate hai.n Slowly it fills up the heart
chorii chorii se vo dil ko churaate hai.n Silently, it steals the heart away
phir ek din vo bichhaD jaate hai.n Until one day they are separated
aksar is duniya me.n... Often in this world
yeh dil to pyaar maa.nge hai sachcha dildaar maa.nge hai What this heart asks for is love; it seeks a true lover
jaane muhabbat mile kis se kahaa.n Who knows where and with whom one will find love
yeh dil to pyaar maa.nge hai sachcha dildaar maa.nge hai What this heart asks for is love; it seeks a true lover
jaane muhabbat mile kise kahaa.n Who knows where and with whom one will find love
jab aisii raato.n me.n diiwaane milte hai.n... On such a night, when those mad for love meet,
nazare.n Takaraatii hai.n phir dil dhaDakte hai.n their gazes collide, and then their hearts beat,
chaahat ke afsaane ban jaate hai.n and romances are made
aksar is duniya me.n Often in this world
duniya me.n duniya me.n In this world, in this world
anjaane milte hai.n milte milte hain strangers meet
anjaanii raaho.n me.n milke kho jaate hai.n Having met, they lose each other on unfamiliar paths
lekin hamesha vo yaad aate hai.n... But always they remember
asksar is duniya me.n Often in this world

No comments:

Post a Comment