ASOKA - THE LYRICS
1.
San Sanana 2. Raat Ka Nasha 3. Roshni Se 4. O Re Kanchi 5. Aa Tayar Hoja |
SAN SANANA
san sanana... | Swoosh!... |
ja ja re ja re ja re ja re pavan | Go, winds... |
san sanana... | Swoosh... |
ja ja re ja re ja re ja re pavan | Go, winds... |
mere jaisa DHuu.nDHke la mera sajan | Having found someone (amazing) like me, bring my lover |
san sanana... | Swoosh... |
ja ja re ja re ja re ja re pavan | Go, winds... |
aisa kahii.n koii nahii.n... | There may be no such man... |
aisa ho to shaayad mai.n kar luu.n milan... | If there is, perhaps I shall meet him |
ja ja ja re pavan ja re pavan | Go, winds |
san sanana... | Swoosh... |
ja ja re ja re ja re ja re pavan | Go, winds... |
aakaash hai koii prem kavi | The sky is a poet of love |
mai.n uskii likhii kavita | I am the poem it wrote |
aakaash hai koii prem kavi | The sky is a poet of love |
mai.n uskii likhii kavita | I am the poem it wrote |
mere jaisa koii nahii.n | No one like me |
aaya jag me.n yug biita | has entered this world in ages. |
chhuu na sake koii mujhe... | No one can touch me, |
chhuu le to haa'e lag jaa'e agin... | if they touch me they'll spark a fire (and burn themselves). |
ja ja re ja ja re pavan ja re pavan | Go, winds |
san sanana... | Swoosh... |
ja ja re ja re ja re ja re pavan | Go, winds... |
mai.n aap hii apnii premika | I am my own lover |
mai.n aap hii apnii sahelii | I am my own friend |
mai.n aap hii apnii premika | I am my own lover |
mai.n aap hii apnii sahelii | I am my own friend |
aur nahii.n koii apne jaise bas mai.n ek akelii | There's no one else like me; I am the one and only |
mai.n aa'uu.n to | If I come |
mai.n jaa'uu.n to | If I go |
mai.n aa'uu.n to | If I come |
mai.n jaa'uu.n to | If I go |
mujhko dekhke jhuke gagan... | Seeing me, the sky will bow (in homage) |
ja ja re ja re ja re ja re pavan | Go, winds... |
san sanana... | Swoosh... |
ja ja re ja re ja re ja re pavan | Go, winds... |
mere jaisa DHuu.nDHke la mera sajan | Find and bring my beloved |
san sanana... | Swoosh... |
ja ja re ja re ja re ja re pavan | Go, winds... |
san sanana... | Swoosh... |
ja ja re ja re ja re ja re pavan | Go, winds... |
RAAT KA NASHA
raat ka nasha abhii aa.nkh se gayaa nahii.n... | Even now, the night's enchantment has not left my eyes |
tera nashiila badan baaho.n ne chhoDa nahii.n | My arms have not released your intoxicating body |
aa.nkhe.n to kholii magar sapna vo toDa nahii.n | Though my eyes are opened, the dream is not broken |
haa.n vohii voh vohii | Yes, that very one |
saa.nso.n pe rakha hu'aa tere hoTHo.n ka sapna abhii hai vohii | The dream of your lips is still there, held in my breath |
raat ka nasha abhii aa.nkh se gayaa nahii.n... | Even now, the night's enchantment has not left my eyes |
tere bina bhii kabhii | Sometimes, without you, |
tujhse machal letii huu.n | I grow restless for you |
karvat badaltii huu.n to | I turn in my sleep |
sapna badal letii huu.n | and I alter the dream |
tere bina bhii kabhii | Sometimes, without you, |
tujhse machal letii huu.n | I grow restless for you |
karvat badaltii huu.n to | I turn in my sleep |
sapna badal letii huu.n | and I alter the dream |
tere khayaal aa'e to | When thoughts of you come to me, |
balkhaake pal jaata hai | the moment passes coiled (with tension) |
paanii ka chaadar Tale | (Even) beneath a sheet of water |
tan mera jal jaata hai | my body burns |
haa.n vohii voh vohii | Yes, that one - that very one |
saa.nso.n pe rakha hu'aa tere hoTHo.n ka sapna abhii hai vohii | The dream of your lips is still there, held on my breath |
raat ka nasha abhii aa.nkh se gayaa nahii.n... | Even now, the night's enchantment has not left my eyes |
tere gale milne ke mausam baDe hote hai.n | The seasons for embracing you are long |
janmo.n ka vaada koii yeh gam baDe chhoTe hai.n | I swear by my (many) lifetimes, this (current) grief is trifling |
tere gale milne ke mausam baDe hote hai.n | The seasons for embracing you are long |
janmo.n ka vaada koii yeh gam baDe chhoTe hai.n | I swear by my (many) lifetimes, this (current) grief is trifling |
lambii sii ik raat ho | Though the night be long, |
lamba sa ik din mile | though the day be long, |
bas itna sa jiina ho | there shall be so much to live, |
milan kii ghaDii jab mile | when the time of our meeting is upon us. |
haa.n vohii voh vohii | Yes, that one -- that very one |
saa.nso.n pe rakha hu'aa tere hoTHo.n ka sapna abhii hai vohii | The dream of your lips is still there, held on my breath |
raat ka nasha abhii aa.nkh se gayaa nahii.n... | Even now, the night's enchantment has not left my eyes |
ROSHNI SE
roshnii se bhare bhare | Filled with light, |
bhare bhare naina tere | your eyes are filled. |
roshnii se bhare bhare | Filled with light, |
bhare bhare naina tere | your eyes are filled. |
chhuuke bole na chhuu na mujhe... | Touching me, they say, 'Don't touch me...' |
sapno.n se bhare bhare | Filled with dreams, |
bhare bhare naina tere | your eyes are filled. |
sapno.n se bhare bhare | Filled with dreams, |
bhare bhare naina tere | your eyes are filled. |
chhuuke bole na chhuu na mujhe... | Touching me, they say, 'Don't touch me...' |
DHuu.nDHa hai DHuu.nDHa hai tujhe | I have searched and searched for you |
aakaash uupar tale | above and beneath the heavens |
shaayad kisii badarii me.n lipTii hu'ii tuu mile | Perhaps I shall find you wrapped in some cloud |
DHuu.nDHa hai DHuu.nDHa hai tujhe | I have searched and searched for you |
aakaash uupar tale | above and beneath the heavens |
shaayad kisii nadiya pe chalta hu'aa tuu mile | Perhaps I shall find you floating along some river. |
roshnii se bhare bhare | Filled with light, |
bhare bhare naina tere | your eyes are filled. |
chhuuke bole na chhuu na mujhe... | Touching me, they say, 'Don't touch me...' |
mai.n ne samay rokke | Having stopped time, |
tera pataa puuchha hai | I asked of your whereabouts. |
milii nadii se kahke saagar tale DHuu.nDHa hai | I met a river, saying I had searched beneath the ocean |
haa.n laharo.n pe chalte hu'e | Yes, walking on the waves, |
paanii ke pan chhuute hai.n | water touches me, |
jaise tere haath | like your hands |
mera yeh tan chhuute hai.n | touch this body of mine. |
roshnii se bhare bhare | Filled with light, |
bhare bhare naina tere | your eyes are filled. |
chhuuke bole na chhuu na mujhe... | Touching me, they say, 'Don't touch me...' |
sapno.n se bhare bhare | Filled with dreams, |
bhare bhare naina tere | your eyes are filled. |
chhuuke bole na chhuu na mujhe... | Touching me, they say, 'Don't touch me...' |
O
RE KANCHI
jhuum chamelii jhuum chamelii | Swing, jasmine... |
jhaa.njharvaalii jhuum jhuum | Swing, lovestruck one... |
ghuum chamelii ghuum chamelii | Spin, jasmine... |
jhaa.njharvaalii ghuum ghuum | Spin, lovestruck one... |
o re kaa.nchii... | O my lovely... |
o re kaa.nchii kaa.nchii kii guDiyaa | O beautiful porcelain doll |
hoTHo.n pe baa.ndhe prem kii puDiyaa | Fastened on your lips is the offering of love |
na ise khole na mu.nh se bole | You don't open them, you won't speak |
palko.n pe rakhke aa.nkho.n se taule | You keep it in your eyelashes and weigh it with your eyes |
na ise khole na mu.nh se bole | You won't open your mouth, you won't speak |
palko.n pe rakhke aa.nkho.n se taule | You keep it in your eyelashes and weigh it with your eyes |
suniyo suniyo | Listen up! |
suniyo suniyo misrii se miiTHii | Listen up, sweeter-than-candy, |
aa.nkho.n me.n ba.nd hai.n baate.n rasiilii | All the sweet talk is shut up in your eyes |
na unhe.n khole na mu.nh se bole | You won't open them, you won't speak |
palko.n pe rakhke aa.nkho.n se taule | Keeping it in your eyelashes you weighs it with your eyes |
na unhe.n khole na mu.nh se bole | You won't open them, you won't speak |
palko.n pe rakhke aa.nkho.n se taule | Keeping it in your eyelashes you weighs it with your eyes |
jhuum chamelii jhuum chamelii | Swing, jasmine... |
jhaa.njharvaalii jhuum jhuum | Swing, lovestruck one... |
ghuum chamelii ghuum chamelii | Spin, jasmine... |
jhaa.njharvaalii ghuum ghuum | Spin, lovestruck one... |
pahaaDii paar chalna hai to parbat haTaa duu.n | If you have to cross the mountains, I'll move them for you |
ghaTaa'o.n me.n kahii.n chupna hai to saavan bulaa duu.n | If you must hide in the clouds, I'll summon the rainy season |
mahu'aa mahu'aa mahaka mahaka | Flowers, scented... |
mahaka mahaka mahu'aa mahu'aa | Perfumed flowers... |
pahaaDii paar chalna hai to parbat haTaa duu.n | If you have to cross the mountains, I'll move them for you |
ghaTaa'o.n me.n kahii.n chupna hai to saavan bulaa duu.n | If you must hide in the clouds, I'll summon the rainy season |
koii uDta hu'aa pa.nchhii bataa dega THikaana | Some swiftly winging bird will tell us our proper abode |
jahaa.n se din nikalta hai us hii tille pe aana | come to the golden border, that place from which the day arises |
mahu'aa mahu'aa mahaka mahaka | Flowers, scented... |
mahaka mahaka mahu'aa mahu'aa | Perfumed flowers... |
o re kaa.nchii kaa.nchii kii guDiyaa | O my lovely, beautiful porcelain doll |
hoTHo.n pe baa.ndhe prem kii puDiyaa | Fastened on your lips is the offering of love |
na ise khole na mu.nh se bole | You don't open your mouth, you don't speak |
palko.n pe rakhke aa.nkho.n se taule | You keep it in your eyelashes and weigh it with your eyes |
suniyo suniyo misrii se miiTHii | Listen up, sweeter-than-candy, |
aa.nkho.n me.n ba.nd hai.n baate.n rasiilii | All the sweet talk is shut up in your eyes |
na re khole na na ise bole | You don't open your mouth, you don't speak |
palko.n pe rakhke aa.nkho.n se taule | You keep it in your eyelashes and weigh it with your eyes |
o re kaa.nchii | O glass doll |
tera koii parichchhed ho to sundrii bataa de | If there's something special about you, tell me, o beautiful one |
baDii miiTHii terii muskaan hai mu.ndarii banaa de | Your smile is surpassingly sweet; make it into a ring. |
mahu'aa mahu'aa mahaka mahaka | Flowers, scented... |
mahaka mahaka mahu'aa mahu'aa | Perfumed flowers... |
tera koii parichchhed ho to sundrii bataa de | If there's something special about you, tell me, o beautiful one |
baDii miiTHii terii muskaan hai mu.ndarii banaa de | Your smile is surpassingly sweet; make it into a ring. |
hai pardesii mujhe bhuul jaa'ega kahii.n pe | You're a stranger to this land; will you forget me somewhere? |
de vachan mai.n pahan luu.n use gahana samajhke | Give me a vow, I'll wear it like a jewel |
mahu'aa mahu'aa mahaka mahaka | Flowers, scented... |
mahaka mahaka mahu'aa mahu'aa | Perfumed flowers... |
o re kaa.nchii kaa.nchii kii guDiyaa | O beautiful glass doll |
hoTHo.n pe baa.ndhe prem kii puDiyaa | Fastened on your lips is the offering of love |
na ise khole na mu.nh se bole | You don't open them, you don't speak |
palko.n pe rakhke aa.nkho.n se taule | You keep it in your eyelashes and weigh it with your eyes |
suniyo suniyo misrii se miiTHii | Listen up, sweeter-than-candy, |
aa.nkho.n me.n ba.nd hai.n baate.n rasiilii | All the sweet talk is shut up in your eyes |
na unhe.n khole na mu.nh se bole | You won't open them, you won't speak |
palko.n pe rakhke aa.nkho.n se taule | You keep it in your eyelashes and weigh it with your eyes |
na unhe.n khole na mu.nh se bole | You don't open them, you don't speak |
palko.n pe rakhke aa.nkho.n se taule | You keep it in your eyelashes and weigh it with your eyes |
AA TAYAR HOJA
aa taiyaar ho ja... | Come get ready... |
shaam kii kashtii me.n aake savaar ho ja | Once on board the evening ship, get yourself settled in |
chal chale | Come, let's go! |
aa sahaara hoga | Come, we will give you encouragement. [lit.: come, there will be encouragement] |
kahii.n na kahii.n to koii kinaara hoga | Somewhere or other will be a shore |
chal chale chal chale chal chale | Come on, let's go! |
aa aa aa aa taiyaar ho ja aa taiyaar ho ja | Come, come, come, ready yourself, ready yourself |
re aa ja aa ja chal chale | Come, come, let's go... |
tairke aa Duubke chal paar jaana hai... | Come having swum, come having drowned; we must cross... |
paar jaana hai paar jaana hai | We must cross, we must cross |
aa taiyaar ho ja... | Come get ready... |
shaam kii kashtii me.n aake savaar ho ja | Once on board the evening ship, get yourself settled in. |
chal chale | Come on, let's go! |
shaam khumaarii hogii | The evening shall be ecstasy |
ho.nTH hamaarii ho.ngii baat tumhaarii hogii | The lips shall be mine but the thoughts shall be yours |
baat to bholii hogii | The talk will be innocent |
miiTHii bhii hogii thoDii shahad bhii khulii hogii | also a little sweet, flavored with honey |
shaam khumaarii hogii | The evening shall be ecstasy |
ho.nTH hamaarii ho.ngii baat tumhaarii hogii | The lips shall be mine but the thoughts shall be yours |
baat to bholii hogii | The talk will be innocent |
miiTHii bhii hogii thoDii shahad bhii khulii hogii | also a little sweet, flavored with honey |
aa aa aa aa taiyaar ho ja aa taiyaar ho ja | Come, come, come, ready yourself, ready yourself |
re aa ja aa ja chal chale | Come, come, let's go... |
tairke aa Duubke chal paar jaana hai... | Come having swum, come having drowned; we must cross... |
paar jaana hai paar jaana hai | We must cross, we must cross |
aa taiyaar ho ja... | Come get ready... |
shaam kii kashtii me.n aake savaar ho ja | Once on board the evening ship, get yourself settled in. |
chal chale | Come on, let's go! |
pyaar ka gota kya hai Duub ke dekha nahii.n | What is the diving plunge of love? Drowning, no one has seen. |
dekhta hota kya hai | One must see what it is like. |
hone ko hona kya hai | What is it that makes it happen? |
dil me.n tez hogii aa.nkh me.n paanii hoga chal chale | In the heart will be a burning, water in the eyes; let's go |
pyaar ka gota kya hai Duub ke dekha nahii.n | What is the diving plunge of love? Drowning, no one has seen. |
dekhta hota kya hai | One must see what it is like. |
hone ko hona kya hai | What is it that makes it happen? |
dil me.n tez hogii aa.nkh me.n paanii hoga chal chale | In the heart will be a burning, water in the eyes; let's go |
aa aa aa aa taiyaar ho ja aa taiyaar ho ja | Come, come, come, ready yourself, ready yourself |
re aa ja aa ja chal chale | Come, come, let's go... |
tairke aa Duubke chal paar jaana hai... | Come having swum, come having drowned; we must cross... |
paar jaana hai paar jaana hai | We must cross, we must cross |
aa taiyaar ho ja... | Come get ready... |
shaam kii kashtii me.n aake savaar ho ja | Once on board the evening ship, get yourself settled in. |
chal chale | Come on, let's go! |
aa sahara hoga | Come, we will give you encouragement. |
kahii.n na kahii.n to koii kinaara hoga | Somewhere or other there will also be a shore |
chal chale chal chale chal chale | Come on, let's go! |
aa aa aa aa taiyaar ho ja aa taiyaar ho ja | Come, come, come, ready yourself, ready yourself |
re aa ja aa ja chal chale | Come, come, let's go... |
tairke aa Duubke chal paar jaana hai... | Come having swum, come having drowned; we must cross... |
paar jaana hai paar jaana hai | We must cross, we must cross |
aa taiyaar ho ja... | Come get ready... |
shaam kii kashtii me.n aake savaar ho ja | Having boarded the evening boat, get yourself settled in. |
chale chale | Let's go! |
No comments:
Post a Comment