Friday, 25 May 2012

ASOKA - THE LYRICS

ASOKA - THE LYRICS

Asoka 1. San Sanana
2. Raat Ka Nasha
3. Roshni Se
4. O Re Kanchi
5. Aa Tayar Hoja


SAN SANANA

san sanana... Swoosh!...
ja ja re ja re ja re ja re pavan Go, winds...
san sanana... Swoosh...
ja ja re ja re ja re ja re pavan Go, winds...
mere jaisa DHuu.nDHke la mera sajan Having found someone (amazing) like me, bring my lover
san sanana... Swoosh...
ja ja re ja re ja re ja re pavan Go, winds...
aisa kahii.n koii nahii.n... There may be no such man...
aisa ho to shaayad mai.n kar luu.n milan... If there is, perhaps I shall meet him
ja ja ja re pavan ja re pavan Go, winds
san sanana... Swoosh...
ja ja re ja re ja re ja re pavan Go, winds...
aakaash hai koii prem kavi The sky is a poet of love
mai.n uskii likhii kavita I am the poem it wrote
aakaash hai koii prem kavi The sky is a poet of love
mai.n uskii likhii kavita I am the poem it wrote
mere jaisa koii nahii.n No one like me
aaya jag me.n yug biita has entered this world in ages.
chhuu na sake koii mujhe... No one can touch me,
chhuu le to haa'e lag jaa'e agin... if they touch me they'll spark a fire (and burn themselves).
ja ja re ja ja re pavan ja re pavan Go, winds
san sanana... Swoosh...
ja ja re ja re ja re ja re pavan Go, winds...
mai.n aap hii apnii premika I am my own lover
mai.n aap hii apnii sahelii I am my own friend
mai.n aap hii apnii premika I am my own lover
mai.n aap hii apnii sahelii I am my own friend
aur nahii.n koii apne jaise bas mai.n ek akelii There's no one else like me; I am the one and only
mai.n aa'uu.n to If I come
mai.n jaa'uu.n to If I go
mai.n aa'uu.n to If I come
mai.n jaa'uu.n to If I go
mujhko dekhke jhuke gagan... Seeing me, the sky will bow (in homage)
ja ja re ja re ja re ja re pavan Go, winds...
san sanana... Swoosh...
ja ja re ja re ja re ja re pavan Go, winds...
mere jaisa DHuu.nDHke la mera sajan Find and bring my beloved
san sanana... Swoosh...
ja ja re ja re ja re ja re pavan Go, winds...
san sanana... Swoosh...
ja ja re ja re ja re ja re pavan Go, winds...

RAAT KA NASHA

raat ka nasha abhii aa.nkh se gayaa nahii.n... Even now, the night's enchantment has not left my eyes
tera nashiila badan baaho.n ne chhoDa nahii.n My arms have not released your intoxicating body
aa.nkhe.n to kholii magar sapna vo toDa nahii.n Though my eyes are opened, the dream is not broken
haa.n vohii voh vohii Yes, that very one
saa.nso.n pe rakha hu'aa tere hoTHo.n ka sapna abhii hai vohii The dream of your lips is still there, held in my breath
raat ka nasha abhii aa.nkh se gayaa nahii.n... Even now, the night's enchantment has not left my eyes
tere bina bhii kabhii Sometimes, without you,
tujhse machal letii huu.n I grow restless for you
karvat badaltii huu.n to I turn in my sleep
sapna badal letii huu.n and I alter the dream
tere bina bhii kabhii Sometimes, without you,
tujhse machal letii huu.n I grow restless for you
karvat badaltii huu.n to I turn in my sleep
sapna badal letii huu.n and I alter the dream
tere khayaal aa'e to When thoughts of you come to me,
balkhaake pal jaata hai the moment passes coiled (with tension)
paanii ka chaadar Tale (Even) beneath a sheet of water
tan mera jal jaata hai my body burns
haa.n vohii voh vohii Yes, that one - that very one
saa.nso.n pe rakha hu'aa tere hoTHo.n ka sapna abhii hai vohii The dream of your lips is still there, held on my breath
raat ka nasha abhii aa.nkh se gayaa nahii.n... Even now, the night's enchantment has not left my eyes
tere gale milne ke mausam baDe hote hai.n The seasons for embracing you are long
janmo.n ka vaada koii yeh gam baDe chhoTe hai.n I swear by my (many) lifetimes, this (current) grief is trifling
tere gale milne ke mausam baDe hote hai.n The seasons for embracing you are long
janmo.n ka vaada koii yeh gam baDe chhoTe hai.n I swear by my (many) lifetimes, this (current) grief is trifling
lambii sii ik raat ho Though the night be long,
lamba sa ik din mile though the day be long,
bas itna sa jiina ho there shall be so much to live,
milan kii ghaDii jab mile when the time of our meeting is upon us.
haa.n vohii voh vohii Yes, that one -- that very one
saa.nso.n pe rakha hu'aa tere hoTHo.n ka sapna abhii hai vohii The dream of your lips is still there, held on my breath
raat ka nasha abhii aa.nkh se gayaa nahii.n... Even now, the night's enchantment has not left my eyes

 

ROSHNI SE

roshnii se bhare bhare Filled with light,
bhare bhare naina tere your eyes are filled.
roshnii se bhare bhare Filled with light,
bhare bhare naina tere your eyes are filled.
chhuuke bole na chhuu na mujhe... Touching me, they say, 'Don't touch me...'
sapno.n se bhare bhare Filled with dreams,
bhare bhare naina tere your eyes are filled.
sapno.n se bhare bhare Filled with dreams,
bhare bhare naina tere your eyes are filled.
chhuuke bole na chhuu na mujhe... Touching me, they say, 'Don't touch me...'
DHuu.nDHa hai DHuu.nDHa hai tujhe I have searched and searched for you
aakaash uupar tale above and beneath the heavens
shaayad kisii badarii me.n lipTii hu'ii tuu mile Perhaps I shall find you wrapped in some cloud
DHuu.nDHa hai DHuu.nDHa hai tujhe I have searched and searched for you
aakaash uupar tale above and beneath the heavens
shaayad kisii nadiya pe chalta hu'aa tuu mile Perhaps I shall find you floating along some river.
roshnii se bhare bhare Filled with light,
bhare bhare naina tere your eyes are filled.
chhuuke bole na chhuu na mujhe... Touching me, they say, 'Don't touch me...'
mai.n ne samay rokke Having stopped time,
tera pataa puuchha hai I asked of your whereabouts.
milii nadii se kahke saagar tale DHuu.nDHa hai I met a river, saying I had searched beneath the ocean
haa.n laharo.n pe chalte hu'e Yes, walking on the waves,
paanii ke pan chhuute hai.n water touches me,
jaise tere haath like your hands
mera yeh tan chhuute hai.n touch this body of mine.
roshnii se bhare bhare Filled with light,
bhare bhare naina tere your eyes are filled.
chhuuke bole na chhuu na mujhe... Touching me, they say, 'Don't touch me...'
sapno.n se bhare bhare Filled with dreams,
bhare bhare naina tere your eyes are filled.
chhuuke bole na chhuu na mujhe... Touching me, they say, 'Don't touch me...'

O RE KANCHI

jhuum chamelii jhuum chamelii Swing, jasmine...
jhaa.njharvaalii jhuum jhuum Swing, lovestruck one...
ghuum chamelii ghuum chamelii Spin, jasmine...
jhaa.njharvaalii ghuum ghuum Spin, lovestruck one...
o re kaa.nchii... O my lovely...
o re kaa.nchii kaa.nchii kii guDiyaa O beautiful porcelain doll
hoTHo.n pe baa.ndhe prem kii puDiyaa Fastened on your lips is the offering of love
na ise khole na mu.nh se bole You don't open them, you won't speak
palko.n pe rakhke aa.nkho.n se taule You keep it in your eyelashes and weigh it with your eyes
na ise khole na mu.nh se bole You won't open your mouth, you won't speak
palko.n pe rakhke aa.nkho.n se taule You keep it in your eyelashes and weigh it with your eyes
suniyo suniyo Listen up!
suniyo suniyo misrii se miiTHii Listen up, sweeter-than-candy,
aa.nkho.n me.n ba.nd hai.n baate.n rasiilii All the sweet talk is shut up in your eyes
na unhe.n khole na mu.nh se bole You won't open them, you won't speak
palko.n pe rakhke aa.nkho.n se taule Keeping it in your eyelashes you weighs it with your eyes
na unhe.n khole na mu.nh se bole You won't open them, you won't speak
palko.n pe rakhke aa.nkho.n se taule Keeping it in your eyelashes you weighs it with your eyes
jhuum chamelii jhuum chamelii Swing, jasmine...
jhaa.njharvaalii jhuum jhuum Swing, lovestruck one...
ghuum chamelii ghuum chamelii Spin, jasmine...
jhaa.njharvaalii ghuum ghuum Spin, lovestruck one...
pahaaDii paar chalna hai to parbat haTaa duu.n If you have to cross the mountains, I'll move them for you
ghaTaa'o.n me.n kahii.n chupna hai to saavan bulaa duu.n If you must hide in the clouds, I'll summon the rainy season
mahu'aa mahu'aa mahaka mahaka Flowers, scented...
mahaka mahaka mahu'aa mahu'aa Perfumed flowers...
pahaaDii paar chalna hai to parbat haTaa duu.n If you have to cross the mountains, I'll move them for you
ghaTaa'o.n me.n kahii.n chupna hai to saavan bulaa duu.n If you must hide in the clouds, I'll summon the rainy season
koii uDta hu'aa pa.nchhii bataa dega THikaana Some swiftly winging bird will tell us our proper abode
jahaa.n se din nikalta hai us hii tille pe aana come to the golden border, that place from which the day arises
mahu'aa mahu'aa mahaka mahaka Flowers, scented...
mahaka mahaka mahu'aa mahu'aa Perfumed flowers...
o re kaa.nchii kaa.nchii kii guDiyaa O my lovely, beautiful porcelain doll
hoTHo.n pe baa.ndhe prem kii puDiyaa Fastened on your lips is the offering of love
na ise khole na mu.nh se bole You don't open your mouth, you don't speak
palko.n pe rakhke aa.nkho.n se taule You keep it in your eyelashes and weigh it with your eyes
suniyo suniyo misrii se miiTHii Listen up, sweeter-than-candy,
aa.nkho.n me.n ba.nd hai.n baate.n rasiilii All the sweet talk is shut up in your eyes
na re khole na na ise bole You don't open your mouth, you don't speak
palko.n pe rakhke aa.nkho.n se taule You keep it in your eyelashes and weigh it with your eyes
o re kaa.nchii O glass doll
tera koii parichchhed ho to sundrii bataa de If there's something special about you, tell me, o beautiful one
baDii miiTHii terii muskaan hai mu.ndarii banaa de Your smile is surpassingly sweet; make it into a ring.
mahu'aa mahu'aa mahaka mahaka Flowers, scented...
mahaka mahaka mahu'aa mahu'aa Perfumed flowers...
tera koii parichchhed ho to sundrii bataa de If there's something special about you, tell me, o beautiful one
baDii miiTHii terii muskaan hai mu.ndarii banaa de Your smile is surpassingly sweet; make it into a ring.
hai pardesii mujhe bhuul jaa'ega kahii.n pe You're a stranger to this land; will you forget me somewhere?
de vachan mai.n pahan luu.n use gahana samajhke Give me a vow, I'll wear it like a jewel
mahu'aa mahu'aa mahaka mahaka Flowers, scented...
mahaka mahaka mahu'aa mahu'aa Perfumed flowers...
o re kaa.nchii kaa.nchii kii guDiyaa O beautiful glass doll
hoTHo.n pe baa.ndhe prem kii puDiyaa Fastened on your lips is the offering of love
na ise khole na mu.nh se bole You don't open them, you don't speak
palko.n pe rakhke aa.nkho.n se taule You keep it in your eyelashes and weigh it with your eyes
suniyo suniyo misrii se miiTHii Listen up, sweeter-than-candy,
aa.nkho.n me.n ba.nd hai.n baate.n rasiilii All the sweet talk is shut up in your eyes
na unhe.n khole na mu.nh se bole You won't open them, you won't speak
palko.n pe rakhke aa.nkho.n se taule You keep it in your eyelashes and weigh it with your eyes
na unhe.n khole na mu.nh se bole You don't open them, you don't speak
palko.n pe rakhke aa.nkho.n se taule You keep it in your eyelashes and weigh it with your eyes
 

AA TAYAR HOJA

aa taiyaar ho ja... Come get ready...
shaam kii kashtii me.n aake savaar ho ja Once on board the evening ship, get yourself settled in
chal chale Come, let's go!
aa sahaara hoga Come, we will give you encouragement. [lit.: come, there will be encouragement]
kahii.n na kahii.n to koii kinaara hoga Somewhere or other will be a shore
chal chale chal chale chal chale Come on, let's go!
aa aa aa aa taiyaar ho ja aa taiyaar ho ja Come, come, come, ready yourself, ready yourself
re aa ja aa ja chal chale Come, come, let's go...
tairke aa Duubke chal paar jaana hai... Come having swum, come having drowned; we must cross...
paar jaana hai paar jaana hai We must cross, we must cross
aa taiyaar ho ja... Come get ready...
shaam kii kashtii me.n aake savaar ho ja Once on board the evening ship, get yourself settled in.
chal chale Come on, let's go!
shaam khumaarii hogii The evening shall be ecstasy
ho.nTH hamaarii ho.ngii baat tumhaarii hogii The lips shall be mine but the thoughts shall be yours
baat to bholii hogii The talk will be innocent
miiTHii bhii hogii thoDii shahad bhii khulii hogii also a little sweet, flavored with honey
shaam khumaarii hogii The evening shall be ecstasy
ho.nTH hamaarii ho.ngii baat tumhaarii hogii The lips shall be mine but the thoughts shall be yours
baat to bholii hogii The talk will be innocent
miiTHii bhii hogii thoDii shahad bhii khulii hogii also a little sweet, flavored with honey
aa aa aa aa taiyaar ho ja aa taiyaar ho ja Come, come, come, ready yourself, ready yourself
re aa ja aa ja chal chale Come, come, let's go...
tairke aa Duubke chal paar jaana hai... Come having swum, come having drowned; we must cross...
paar jaana hai paar jaana hai We must cross, we must cross
aa taiyaar ho ja... Come get ready...
shaam kii kashtii me.n aake savaar ho ja Once on board the evening ship, get yourself settled in.
chal chale Come on, let's go!
pyaar ka gota kya hai Duub ke dekha nahii.n What is the diving plunge of love? Drowning, no one has seen.
dekhta hota kya hai One must see what it is like.
hone ko hona kya hai What is it that makes it happen?
dil me.n tez hogii aa.nkh me.n paanii hoga chal chale In the heart will be a burning, water in the eyes; let's go
pyaar ka gota kya hai Duub ke dekha nahii.n What is the diving plunge of love? Drowning, no one has seen.
dekhta hota kya hai One must see what it is like.
hone ko hona kya hai What is it that makes it happen?
dil me.n tez hogii aa.nkh me.n paanii hoga chal chale In the heart will be a burning, water in the eyes; let's go
aa aa aa aa taiyaar ho ja aa taiyaar ho ja Come, come, come, ready yourself, ready yourself
re aa ja aa ja chal chale Come, come, let's go...
tairke aa Duubke chal paar jaana hai... Come having swum, come having drowned; we must cross...
paar jaana hai paar jaana hai We must cross, we must cross
aa taiyaar ho ja... Come get ready...
shaam kii kashtii me.n aake savaar ho ja Once on board the evening ship, get yourself settled in.
chal chale Come on, let's go!
aa sahara hoga Come, we will give you encouragement.
kahii.n na kahii.n to koii kinaara hoga Somewhere or other there will also be a shore
chal chale chal chale chal chale Come on, let's go!
aa aa aa aa taiyaar ho ja aa taiyaar ho ja Come, come, come, ready yourself, ready yourself
re aa ja aa ja chal chale Come, come, let's go...
tairke aa Duubke chal paar jaana hai... Come having swum, come having drowned; we must cross...
paar jaana hai paar jaana hai We must cross, we must cross
aa taiyaar ho ja... Come get ready...
shaam kii kashtii me.n aake savaar ho ja Having boarded the evening boat, get yourself settled in.
chale chale Let's go!

No comments:

Post a Comment