BAGHBAN - THE LYRICS
"Main Yahaan Tu Vahaan"
1. Pahle
Kabhi 2. Meri Makhna Meri Soniye 3. Chali Chali Phir Chali 4. O Hori Khele 5. O Dharti Tarse Ambar Barse 6. Main Yahaan Tu Vahaan |
PAHLE KABHI
pahale kabhii haa.n haa.n pahale kabhii na mera haal aisa hu'aa | Never before, yes, yes, never before have I been in such a state. |
merii nii.nd ga'ii chain khone lagaa | My sleep's gone; I've lost my peace. |
kuchh to hone lagaa haa.n kuchh to hone lagaa | Something's started here, yes, something's started to happen. |
pahale kabhii haa.n haa.n pahale kabhii na mera haal aisa hu'aa | Never before, yes, yes, never before have I been in such a state. |
merii nii.nd ga'ii chain khone lagaa | My sleep's gone; I've lost my peace. |
kuchh to hone lagaa haa.n kuchh to hone lagaa | Something's started here, yes, something's started to happen. |
pahalii muhabbat ka ahasaas hai yeh... | This is the first sensation of love... |
kaise bataa'uu.n ki kyaa pyaas hai yeh | How can I explain to you what this desire is, |
kyo.n taRapne lagaa kyo.n dhaRakne lagaa | why it has started to torment me, why it's made my heart race? |
koii sapna mera dil sa.njone lagaa | My heart's started to weave a dream. |
kuchh to hone lagaa haa.n haa.n kuchh to hone lagaa | Something's started here, yes, something's started to happen. |
mahabuub chaahat kii raaho.n me.n milke... | Beloved, after meeting you on the road... |
puure hu'e saare armaan dil ke | all the desire of my heart were fulfilled. |
ab sanam darmiyaan na rahii duuriyaa.n | Now no distance remains between us, darling; |
terii zulfo.n tale mai.n to sone lagaa | I've started to sleep beneath the locks of your hair. |
kuchh to hone lagaa haa.n haa.n kuchh to hone lagaa | Something's started here, yes, something's started to happen. |
pahale kabhii haa.n haa.n pahale kabhii na mera haal aisa hu'aa | Never before, yes, yes, never before have I been in such a state. |
merii nii.nd ga'ii chain khone lagaa | My sleep's gone; I've lost my peace. |
kuchh to hone lagaa haa.n kuchh to hone lagaa | Something's started here, yes, something's started to happen. |
haa.n haa.n kuchh to hone lagaa | Yes, something's started here. |
haa.n kuchh to hone lagaa... | Yes, something's started to happen. |
MERI MAKHNA MERI SONIYE
merii makhnaa merii soniye haay cha.nd baliye | My sweet one, my golden one, light of my life, |
sonii terii chaal sonii ve lagadii kamaal sonii ve... | the way you move is beautiful; you're a miracle... |
merii makhnaa merii soniye mar jaavaan haay tere bin ve | My sweet one, my golden one, I'd die without you! |
sonii terii chaal sonii ve lagadii kamaal sonii ve | Even the way you move is beautiful; you are a miracle! |
haay sona mera yaar sona ve nachadaa kamaal sona ve | Oh, my golden one, my love, the way you dance is amazing, |
merii makhnaa merii soniye haay cha.nd baliye | my sweet one, my golden one, light of my life! |
chaa.ndnii kii hasiin murat hai sab hasiino.n se khuubsuurat hai | You're a striking vision of moonlight, lovelier than all beauties. |
jaan dil se mai.n tujhpe marta huu.n | With my heart, with my soul, I've fallen for you. |
tuu mere pyaar kii zaruurat hai | You are what my love requires. |
merii taqdiir mera khwaab hai tuu | You're my destiny; you're my dream. |
sab sitaare hai.n maahataab hai tuu | You're all the stars in the sky; you're the moon! |
tujhse saare hasiin sharmaaye | Before you, all beautiful women pale; |
sab hasiino.n se laajavaab hai tuu | even set agains all the beauties of the world, you are incomparable. |
saajanaa... | Beloved... |
sonii terii chaal sonii ve lagadii kamaal sonii ve | Even the way you move is beautiful; you're a miracle! |
haa.n sona mera yaar sona ve nachadaa kamaal sona ve | Yes, my golden one, my love, the way you dance is amazing, |
merii makhnaa merii soniye cha.nd baliye | my sweet one, my golden one, light of my life, |
merii makhnaa merii soniye haay cha.nd baliye | my sweet one, my golden one, oh, light of my life. |
dil gaya dilrubaa banaane me.n | In becoming your sweetheart, my heart was lost. |
khud ko khoya hai tere paane me.n | In finding you, I've lost myself |
husn se tuu ne roshnii kar dii aake mere gariibkhaane me.n | When you came into my home, it was lit by your beauty. |
tuu merii saa.nso.n kii ravaanii hai | You are rhythm of my breath; |
tere dam se merii javaanii hai | from your spirit flows my life. |
terii zulfo.n ke ghane saaye me.n merii jannat hai zi.ndagaanii hai | My heaven, my life, lie in the dark shadow of your hair. |
saajanaa... | Beloved... |
sonii terii chaal sonii ve lagadii kamaal sonii ve... | Even the way you move is beautiful; you are a miracle! |
merii makhnaa merii soniye mar jaavaan haay tere bin ve | My sweet one, my golden one, I'd die without you! |
sonii terii chaal sonii ve lagadii kamaal sonii ve | Even the way you move is beautiful; you are a miracle! |
haa.n sona mera yaar sona ve nachadaa kamaal sona ve | Yes, my golden one, my love, the way you dance is amazing, |
merii makhnaa merii soniye haay cha.nd baliye... | my sweet one, my golden one, light of my life! |
saajanaa... | Beloved... |
CHALI
CHALI PHIR CHALI
chalii chalii phir chalii chalii chalii ishq dii havaa chalii... | It blew, it blew, love's breeze swept over us... |
apne dilbar ko diiwaana | A madman, for his lover... |
apne dilbar ko diiwaana DHuu.nRHta dil galii galii | The mad heart searches lane after lane for his lover. |
chalii chalii phir chalii chalii chalii ishq dii havaa chalii... | It blew, it blew, love's breeze swept over us... |
koii shiri koii laila koii majnuu.n koii chhaila | Whether Shiri or Laila, Majnuu or some stylish Romeo, |
koii shiri shiri koii laila laila | Shiri or Laila, |
koii majnuu.n koii chhaila | Majnuu or some stylish Romeo, |
koii aashiq koii raaja sabke dil me.n khalbalii | whether a lover or a king, in all of their hearts agitation stirred. |
chalii chalii phir chalii chalii chalii ishq dii havaa chalii... | It blew, it blew, love's breeze swept over us... |
mai.n hamesha tumko chaahuu.n ek lamhaa na bhulaa'uu.n... | I'll always love you; I won't forget even a second of our time together... |
terii chaahat me.n din guzara yaad me.n sab DHalii DHalii | My days were hazed in desire for you; everything was filtered through thoughts of you. |
chalii chalii phir chalii chalii chalii ishq dii havaa chalii... | It blew, it blew, love's breeze swept over us... |
apne dilbar ko diiwaana | A madman, for his lover... |
apne dilbar ko diiwaana DHuu.nRHta dil galii galii | The mad heart searches lane after lane for his lover. |
chalii chalii phir chalii chalii chalii ishq dii havaa chalii... | It blew, it blew, love's breeze swept over us... |
O HORI KHELE
taal se taal mile more babu'aa baaje DHol mrida.ng | Match your rhythm to mine, son, make the drums sound! |
man se man ka mel jo ho to ra.ng se mil jaa'e ra.ng | Let there be a meeting of hearts, and a mixing of colors! |
o horii khele raghuviira | Oh, Raghuvira plays Holi; |
horii khele raghuviira avadh me.n horii khele raghuviira... | Raghuvira plays Holi in Avadh. |
haa.n hilmil aave log lugaa'ii... | Yes, let the people come together in merriment... |
bha'ii mahalan me.n bhiira avadh me.n horii khele raghuviira | Oh, Raghuvira plays Holi in Avadh; |
horii khele raghuviira avadh me.n horii khele raghuviira... | Raghuvira plays Holi in Avadh. |
holii hai | It's Holi! |
horii khele raghuviira avadh me.n horii khele raghuviira... | Oh, Raghuvira plays Holi; Raghuvira plays Holi in Avadh. |
inko sharam nahii.n aa'e dekhe nahii.n apnii umariyaa... | He has no shame; he has no regard for his own age. |
saaTH baras me.n ishq laRaa'e... | At sixty years old, he plays the lovebird... |
mukhaRe pe ra.ng lagaa'e baRaa ra.ngiilaa saa.nvariyaa... | He tosses color onto my face; how colorful is my love! |
chunarii pe Daale abhiira avadh me.n horii khere raghuviira | He adorns my scarf with color; Raghuvira played Holi in Avadh. |
horii khele raghuviira avadh me.n horii khele raghuviira... | Oh, Raghuvira plays Holi; Raghuvira plays Holi in Avadh. |
haa.n hilmil aave log lugaa'ii | Yes, people come together in merriment... |
bha'ii mahalan me.n bhiira avadh me.n horii khele raghuviira | Oh, Raghuvira plays Holi in Avadh; |
holii hai | It's Holi! |
horii khele raghuviira avadh me.n horii khele raghuviira | Raghuvira plays Holi in Avadh! |
ab ke phaag mohse khelo na horii | Don't cover me in red dye; |
haa.n haa.n na khelat na khelat | yes, yes, don't play with me. |
torii shapath mai.n umariyaa kii thoRii | Your oath, I'm yours all life long! |
haay haay haay chaacha | Oh, come on, uncle! |
dekhe hai upar se jhaanke nahii.n a.ndar sajaniyaa... | My beloved glances at me from above... |
umr chaRHii hai dil to javaan hai | My age is advanced, but my heart is still young. |
umr chaRHii hai bhaiyya dil to javaan hai | My age is advanced, brother, but my heart is still young. |
baaho.n me.n bharke mujhe zaraa jhankaa de painjaniyaa... | Come into my arms and give me a look at your anklets... |
saanchi kahe hai kabiraa avadh me.n horii khele raghuviira... | Kabira says that Raghuvira plays Holi in Avadh! |
horii khele raghuviira avadh me.n horii khele raghuviira... | Raghuvira plays Holi in Avadh! |
haa.n hilmil aave log lugaa'ii | Yes, people come together in merriment... |
bha'ii mahalan me.n bhiira avadh me.n horii khele raghuviira | Raghuvira plays Holi in Avadh. |
holii hai | It's Holi! |
horii khele raghuviira avadh me.n horii khele raghuviira | Oh, Raghuvira plays Holi in Avadh; |
ae bhaiyya horii khele raghuviira avadh me.n horii khele raghuviira | Oh, brother, Raghuvira plays Holi in Avadh; |
horii khele raghuviira avadh me.n horii khele raghuviira | Raghuvira plays Holi in Avadh! |
haath de bhaiyya | Give me your hand, brother; |
horii khele raghuviira avadh me.n horii khele raghuviira | Raghuvira plays Holi in Avadh! |
O DHARTI TARSE AMBAR BARSE
baag ko janam denevaala baagbaan parivaar ko janam denevaala pitaa | A gardener gives life to a garden, a father gives life to a family; |
dono.n hii apne khuun pasiine se apne paudho.n ko sii.nchte hai.n | both water their plants with their sweat and blood. |
na sirf apne peR se uske saaye se bhii pyaar karte hai.n | They love not only their trees, but also the trees' shadows, |
kyo.nki use ummiid hai ek roz jab voh zi.ndagii se thak jaa'ega | because they hope that one day, when they are tired of life, |
yehii saaya uske kaam aa'ega | these very shadows will shelter them. |
o dhartii tarse ambar barse rut aa'e rut jaa'e haay | Oh, the earth pines; the sky rains down; the season comes and goes. |
har mausam kii khushbuu chunke baagbaan baag sajaa'e | The gardener nurtures his garden with the fragrance of each season. |
baago.n ke har phuul ko apna samjhe baagban... | The gardener considers each and every flower his own... |
har ghaRii kare rakhvaalii pattii pattii Daalii Daalii sii.nche baagban | He unceasingly tends and waters each leaf, each branch. |
baagbaan rab hai baagbaan... | The gardener is god... |
o madhuban kii bahaar le aa'e | He brings the spring of Madhuban. |
mausam riite riite haay mausam riite riite | The seasons turn, |
janam janam kii trishna bujh ga'ii | their desires are extinguished, |
birhaa ke kshan biite haay birhaa ke kshan biite | the moments of separation pass. |
phir se sajaa'e bikhare apne sapne baagbaan... | Then, once again, the gardener adorns his scattered dreams... |
baagbaan rab hai baagbaan... | The gardener is god... |
maa pita kii unke man me.n tanik nahii.n parvaah | The ones in whose hearts there isn't the slightest concern for mother and father, |
aa.nsuu bhar naino.n se inko dekhe baagbaan... | the gardener looks at them with tear-filled eyes... |
baagbaan rab hai baagbaan... | The gardener is god... |
kisne dukh kii agni Daalii ba.njar ho gaye khet | Who spread this fire of grief? The fields have gone barren. |
harii bharii jiivan bagiyaa se uRne lagii hai ret | Oh colorful life, sand has begun to fly from the garden. |
kya boya tha aur kya kaaTa soche baagban... | The gardener wonders what he has reaped, and and what has been scythed away... |
baagbaan rab hai baagbaan... | The gardener is god... |
yehii sochke saa.nse.n likh dii in phulo.n ke naam | He wrote his breaths in the names of the flowers, |
inkii chaniyaa.n chaniyaa.n biite umr kii DHaltii shaam | in whose seeds was the setting of his evening. |
gu.nche har dam hii muskaa'e.n chaahe baagbaan... | The gardener wants his blossoms to smile forever... |
har ghaRii kare rakhvaalii pattii pattii Daalii Daalii sii.nche baagban | He unceasingly tends and waters each leaf, each branch. |
baagbaan rab hai baagbaan... | The gardener is god... |
MAIN YAHAAN TU VAHAAN
mai.n yahaa.n tuu vahaa.n zi.ndagii hai kahaa.n... | I'm here, you're there; where is life? |
tuu hii tuu hai sanam dekhtaa huu.n jahaa.n | You're the only one wherever I look, my love. |
nii.nd aatii nahii.n yaad jaatii nahii.n... | Sleep doesn't come to me, and the memories don't go away... |
bin tere ab jiya jaa'e na | Without you, living is no longer possible. |
mai.n yahaa.n tuu vahaa.n zi.ndagii hai kahaa.n | I'm here, you're there; where is life? |
vaqt jaise THahar gaya hai yehii.n har taraf ek ajab udaasii hai | It's as if time has stopped here. Everywhere, there's a strange sadness. |
beqaraarii ka aisa aalam hai jism tanhaa hai ruuh pyaasii hai | My restlessness agonizes me; my body is lonely and my soul thirsts. |
terii suurat ab ek pal kyo.n nazar se haTtii nahii.n | Why does your face not leave my sight for a single moment? |
raat din to kaT jaate hai.n umr tanhaa kaTtii nahii.n | Day and night somehow pass, but this lonely life does not. |
chaahke bhii na kuchh kah sakuu.n tujhse mai.n... | Though I want to, I can't say anything to you... |
dard kaise karuu.n mai.n bayaan | How can I voice my pain? |
mai.n yahaa.n tuu vahaa.n zi.ndagii hai kahaa.n | I'm here, you're there; where is life? |
jab kahii.n bhii aahaT hu'ii yuu.n lagaa ki tuu aa gaya | Whenever there was a footstep somewhere, I felt you had come. |
khushbuu ke jho.nke kii tarah merii saa.nse.n mahaka gaya | Like a gust of perfume, my breath also became fragrant. |
ek voh daur tha ham sadaa paas the... | There was a time when we were always together... |
ab to hai.n faasale darmiyaan | Now there's so many distances between us. |
mai.n yahaa.n tuu vahaa.n zi.ndagii hai kahaa.n | I'm here, you're there; where is life? |
biitii baate.n yaad aatii hai.n jab akela hota huu.n mai.n | Memories of past moments come to me when I'm alone; |
boltii khaamoshiyaa.n sabse chhupke rota huu.n mai.n | The silence speaks, and I hide myself away from everyone to weep. |
ek arsaa hu'aa muskuraa'e hu'e... | A year has passed since I smiled... |
aa.nsuu'o.n me.n DHalii daastaan | This story is filled with tears. |
mai.n yahaa.n tuu vahaa.n zi.ndagii hai kahaa.n | I'm here, you're there; where is life? |
tuu hii tuu hai sanam dekhtaa huu.n jahaa.n | You're the only one wherever I look, my love. |
nii.nd aatii nahii.n yaad jaatii nahii.n... | Sleep doesn't come to me, and the memories don't go away... |
bin tere ab jiya jaa'e na | Without you, living is no longer possible. |
No comments:
Post a Comment