DAAG - THE LYRICS
1. Hum
Aur Tum 2. Ab Chahe Maa Roothe Ya Baba 3. Hawa Chale Kaise 4. Jab Bhi Ji Chahe 5. Ni Main Yaar Manana Ni 6. Mere Dil Mein Aaj Kya Hai |
HUM AUR TUM
ham aur tum tum aur ham | I and you, you and I |
khush hai.n yuu.n aaj milke | are happy just meeting like this. |
CHORUS: | |
ham aur tum tum aur ham | I and you, you and I |
khush hai.n yuu.n aaj milke | are happy just meeting like this, |
jaise kisii sa.ngam par mil jaa'e.n do nadiyaa.n | as if at the confluence where two rivers join |
tanha tanha bahate | after flowing in solitude. |
Chorus | |
ham aur tum tum aur ham... | I and you, you and I... |
muuRke kyo.n dekhe piichhe chaahe kuchh bhii ho | Why should you turn to look back, no matter what might be there? |
chalte hii jaa'e.n na'ii ma.nzilo.n ko | Just keep moving onward to new destinations. |
raaste aasaan hai nahii.n aaj ham do | The road isn't easy today for the two of us. |
tuu merii baaho.n me.n mai.n tera baaho.n me.n | You in my arms, I in yours, |
laharaa'e raaho.n me.n chale.n jhuumte | on winding paths we'll go frolicking. |
Chorus | |
ham aur tum tum aur ham... | I and you, you and I... |
zulfo.n ko kholne do saa.nso.n ko ghuulne do | Let hair tumble free; let breaths mingle. |
dil se dil milne do | Let heart join with heart. |
diiwaane ho jaa'e.n kohare me.n kho jaa'e.n | Let's go mad; let's lose ourselves in the mist. |
milke yuu.n so jaa'e.n | Meeting like this, let's go to sleep, |
jaise kisii parvat par mil jaa'e.n do baadal | like two clouds that meet on some mountaintop |
tanhaa uRte uRte | after floating in solitude. |
Chorus | |
ham aur tum tum aur ham... | I and you, you and I... |
AB CHAHE MAA ROOTHE YA BABA
ab chaahe maa ruuTHe ya baaba yaara mai.n ne to haa.n kar lii... | Now, no matter whether Mom or Dad sulk, I've said yes to you. |
ab chaahe sar phuuTe ya maatha mai.n ne terii baah haa.n pakaR lii... | Now, no matter whether my head gets broken, I've caught hold of your hand. [lit.: arm] |
mai.n ne tujhse niiyat kar lii | I declared my intentions to you. |
mai.n ne ha.nskar haa.n nibhar lii | I laughed and accepted. |
yaarii chhuuTe na chhuuTe na haa.n kar lii pakaR lii | May our love never fade, never fade, now we've accepted, now we've taken each other by the hand. |
ab chaahe maa ruuTHe ya baaba yaara mai.n ne to haa.n kar lii | Now, no matter whether Mom or Dad sulk, I've said yes to you. |
ab chaahe sar phuuTe ya maatha mai.n ne terii baah haa.n pakaR lii | Now, no matter whether my head gets broken, I've caught hold of your hand. |
tuu hai mutalaq se dil me.n samaa'ii | You've settled completely into my heart. |
kab kahaa mai.n ne mai.n huu.n paraayii | When did I say I was a stranger? |
jab tujhe mai.n ne dekha tuufaa'ii | When I saw you, |
mai.n usii vaqt qadmo.n me.n aa'ii | at that moment I fell in love with you. |
barf ke farsh par pyaar ke arsh par | On the carpet of snow, on the throne of love, |
o chaa.ndanii ke tale jab mile the gale | beneath the moonlight when we embraced, |
jism laharaa'e the ho.nTH karaa'e the | our bodies swayed, our lips quivered. |
ab yeh lii kii qasam ab na bichhaRe.nge ham | Now we've vowed ourselves to each other, we'll never part. |
ab chaahe kaa.nTe mile.n ya kaliyaaa.n yaara mai.n ne to haa.n kar lii | Whether I find thorns or flowerbuds, I've said yes to you. |
ab chaahe lag jaa'e hathkaRiyaa.n mai.n ne terii baah haa.n pakaR lii | Even if I get handcuffed, I've caught you by the hand. |
mai.n ne tujhse niiyat kar lii | I declared my intentions to you. |
mai.n ne ha.nskar haa.n nibhar lii | I laughed and accepted. |
yaarii chhuuTe na chhuuTe na haa.n kar lii pakaR lii | May our love never fade, never fade, now we've accepted, now we've taken each other by the hand. |
ab chaahe maa ruuTHe ya baaba yaara mai.n ne to haa.n kar lii | Now, no matter whether Mom or Dad sulk, I've said yes to you. |
ab chaahe sar phuuTe ya maatha mai.n ne terii baah haa.n pakaR lii | Now, no matter whether my head gets broken, I've caught hold of your hand. |
laakh pahare zamaana baiTHaa'e laakh diiwaare.n duniya uTHaa'e... | Let the world place us under guard; let it erect a thousand walls... |
ab qadam pe tahakne na paa'e pyaar par koii tohamat na aa'e | we can't go back now; no one can spoil love with slander... |
chaahe baRHtii kaTHin chaahe a.mbar paTe | Whether our difficulties mount, whether the very sky is boarded over, |
kol TuuTe na ab saath chhuuTe na ab | our embrace won't be broken; our companionship won't be dissolved. |
jaan jaa'e to kya maut aa'e to kya | So what if I lose my life, so what if death comes, |
pyaar zi.nda rahe yaar zi.nda rahe | (as long as) our love remains alive, and my beloved yet lives. |
ab chaahe ghar chhuuTe ya sakhiyaa.n yaara mai.n ne to haa.n kar li | Now, no matter whether I lose my home or my friends, I've said yes to you. |
ab chaahe rab ruuTHe ya duniya mai.n ne terii baah haa.n pakaR lii | Now, no matter whether God or the world protests, I've caught you by the hand. |
mai.n ne tujhse niiyat kar lii | I declared my intentions to you. |
mai.n ne ha.nskar haa.n nibhar lii | I laughed and accepted. |
yaarii chhuuTe na chhuuTe na haa.n kar lii pakaR lii | May our love never fade, never fade, now we've accepted, now we've taken each other by the hand. |
ab chaahe maa ruuTHe ya baaba | Now, no matter whether Mom or Dad sulk, |
ab chaahe sar phuuTe ya maatha | no matter whether my head gets broken, |
ab chaahe kaa.nTe mile.n ya kaliyaaa.n | no matter whether I find thorns or flowerbuds, |
ab chaahe lag jaa'e hathkaRiyaa.n | no matter whether I'm handcuffed, |
ab chaahe ghar chhuTe ya sakhiyaa.n | no matter whether I lose home or friends, |
ab chaahe rab ruuTHe ya duniya | no matter whether God or the world protests, |
ab chaahe maa ruuTHe ya baaba yaara mai.n ne to haa.n kar lii | now, no matter whether Mom or Dad sulk, I've said yes to you! |
ab chaahe sar phuuTe ya maatha mai.n ne terii baah haa.n pakaR lii | Now, no matter whether my head gets broken, I've caught hold of your hand. |
HAWA CHALE KAISE
CHORUS: | |
hawaa chale kaise... | How does the wind blow?... |
na tuu jaane na mai.n jaanuu.n | Neither you nor I know. |
jaane vohii jaane | Only He knows that. |
Chorus | |
ghaTaa uRe kaise... | How do the clouds float?... |
na tuu jaane na mai.n jaanuu.n | Neither you nor I know. |
jaane vohii jaane | Only He knows that. |
thaamkar ek pal khaRii haa.n haath chupke chupke | Standing for a moment, catching its hand, |
phuul se titlii ne kii kya baat chupke chupke | what did the butterfly say softly to the flower? |
aa zara kare pasaa | Come, just cup your hands; |
voh shaayad de bataa | maybe he'll tell you. |
Chorus | |
parvato.n ke sar pe dhuupii ghaTaa'e.n | The clouds perfume the mountaintops; |
Daaliyo.n ko chhuute THa.nDHii havaa'e.n | cool breezes touch the branches. |
khaamoshii se laRte baate.n fizaa'e.n | Wrestling with silence, the atmosphere's whispers |
mastiyo.n me.n Duube miiTHii sadaa'e.n | echo sweetly and drown in pleasure. |
kaho kaun bheje kaun laa'e kahaa.n se aa'ii | Tell me, who sent them? Who brought them? Where did they come from? |
bolo kahaa.n vo jaa'e.n | Tell me, where do they go? |
tum bhii socho mai.n bhii sochuu.n | You think about it; I'll think too; |
mil chukke puuchhe.n pahelii | together we'll figure out this riddle. |
Chorus | |
bolo barf kii chaadar kisne Daalii hai | Tell me, who spread this blanket of snow? |
bolo dhu.ndh me.n yeh phuul kisne Taalii hai | Tell me, in this mist, who imposed this bright spot? |
kaise miiTHe sapno.n ka jaaduu chalta hai | How does the magic of sweet dreams work? |
kaise suuraj ufta hai cha.nda jalta hai | How does the sun rise and the moon burn? |
tumko sab maaluum hai "teacher" hamko bhii batalaa'o na | You know everything, Teacher, please tell us too! |
saat samu.ndar paar hai ek sapra.nga sa.nsaar | Across the seven seas is a world of dreams and beauty, |
uskaa jaaduu bhar sarkaar rafta pariyo.n ka darbaar | with a court full of magic, ruled by fairies, |
usko aatii khel hazaar karta sab bachcho.n se pyaar | and a thousand games to be played, where every child is loved. |
jaane jaane jaane vohii jaane | Who knows? Who knows? Only He does. |
JAB BHI JI CHAHE
jab bhii chaahe na'ii duniya basaa lete hai.n log... | Whenever they wish it, people found new worlds... |
ek chehare pe ka'ii chehare lagaa lete hai.n log... | on one face, they don many masks... |
jab bhii chaahe na'ii duniya basaa lete hai.n log... | Whenever they wish it, people found new worlds... |
ek chehare pe ka'ii chehare lagaa lete hai.n log... | on one face, they wear many masks... |
yaad rahata hai kise guzare zamaane ka jalan | Who remembers the passions of times past? |
yaad rahata hai kise | Who bothers to remember? |
sard ho jaatii hai chaahat haar jaatii hai lagan | Desire cools; love is defeated. |
ab muhabbat bhii hai kya ik tijaarat ke siva | What is love nowadays other than a form of commerce? |
ham hii naadaan the jo oRHa biitii yaado.n ka kafan | I alone was naive, who wrapped myself in a shroud of past memories. |
varna jiine ke li'e sab kuchh bhuula lete hai.n log... | Otherwise, for the sake of living, people forget everything. |
ek chehare pe ka'ii chehare lagaa lete hai.n log... | On one face, people put many masks... |
jaane voh kya log the jinko apaa ka(?) paas tha | Who knows who those people were, who kept their loved ones near. |
jaane voh kya log the | Who knows who they were, |
duusre ke dil pe kya guzare ki yeh ahasaas tha | what passed over their hearts that they felt so acutely. |
ab hai patthar ke sanam jinko ahasaas na gam | Now lovers are made of stone, and know neither feeling nor grief. |
voh zamaana ab kahaa.n jo ahar laile ko raasta | Where is the era now of the faithful lover? |
ab to matlab ke li'e naam e vafaa lete hai.n log... | Now people vow their love only to further their aims. |
jab bhii chaahe na'ii duniya basaa lete hai.n log | Whenever they wish it, people found new worlds. |
ek chehare pe ka'ii chehare lagaa lete hai.n log... | On one face, they don many masks... |
NI MAIN YAAR MANANA NI
yaar hii mera sapna lagta | My beloved seems like a dream. |
yaar hii mera gahana | My beloved is my ornament. |
yaar mile to izzat samjhuu.n | When I'm with my love I consider him my honor itself; |
kajarii bankar rahana | he is the splendor of my existence. [literally: the kohl on my eyes] |
Chorus | |
ni mai.n yaar manaana nii chaahe log boliyaa.n bole... | I worship my beloved; let the world say what it will! |
mai.n to baar naanaa nii chaahe zahar sau.ndhne bole... | I won't stop, even if the world spreads poisonous talk about me! |
yaar mile to | If I meet my love, |
yaar mile to jab kya karna yaar mila jag suuna... | if I meet my love then what shall I do? (Without him) the world is empty... |
jag ke badale yaar mile to yaar ka mol to duu.n na | If I must give up the world to have my love, then I'll pay the price. |
mai.n to nahii.n sharmaana nii... | I won't be shy... |
chaahe log boliyaa.n bole... | Let people say what they like... |
mai.n to sej sajaana nii chaahe zahar sau.ndhne bole... | I'll decorate my bed for him, no matter if people spread poisonous talk about me... |
thirak rahii merii pain kii jhaa.njhar chhanak rahaa mera chuuRa... | The anklets on my feet are jingling; my bangles clatter... |
uR uR jaa'e aa.nchal mera khul khul jaa'e juuRa | The hem of my sari goes flying; my hair falls from its bun. |
Chorus | |
baiTH akelii | Sitting alone, |
baiTH akelii kartii thii mai.n diiwaaro.n se baate.n... | sitting alone, I would talk to the walls... |
aaj milaa lo yaar kii bastii phir se sonii raate.n | Today I meet my love, and my nights are again golden. |
mai.n to jhuumar paana nii... | I must dance... |
chaahe log boliyaa.n bole... | no matter what people may say! |
nachke yaar nichaana nii chaahe zahar sau.ndhne bole... | Dancing, I'll make him dance, no matter if people spread poisonous talk about me... |
bichhaRe yaar ne prerNa Daala priit suhaagan hu'ii | The separated lover cast his enticement and the bride enjoyed it. |
aaj milii jo daulat to uska mol na jaane koii | No one can understand the value of the treasure she gained today. |
Chorus |
MERE DIL MEIN AAJ KYA HAI
mere dil me.n aaj kya hai | What's in my heart today? |
tuu kahe to mai.n bataa duu.n | If you say so, I'll tell you. |
mere dil me.n aaj kya hai | If you ask, I'll tell you |
tuu kahe to mai.n bataa duu.n | what's in my heart today. |
terii zulf phir savaaruu.n | I want to adorn your hair again; |
terii maa.ng phir sajaa duu.n | I want to decorate the parting of your hair. |
mere dil me.n aaj kya hai | What's in my heart today? |
tuu kahe to mai.n bataa duu.n | If you ask, I'll tell you. |
mujhe devta banaakar terii chaahato.n ne puujaa... | You made me your god and worshipped me with desire. |
mera pyaar kah rahaa hai | My love is telling me |
mai.n tujhe khudaa banaa duu.n | that I should make you my god too. |
mera pyaar kah rahaa hai | My love is telling me |
mai.n tujhe khudaa banaa duu.n | that I should make you my god. |
mere dil me.n aaj kya hai | What's in my heart today? |
tuu kahe to mai.n bataa duu.n | If you ask, I'll tell you. |
koii DHuu.nRHne bhii aa'e to hame.n na DHuu.nRH paa'e... | If anyone comes looking for us, they won't be able to find us. |
tuu mujhe kahii.n chhupaa de | Hide me away somewhere; |
mai.n tujhe kahii.n chhupaa duu.n | I'll hide you away somewhere too. |
tuu mujhe kahii.n chhupaa de | Hide me away somewhere; |
mai.n tujhe kahii.n chhupaa duu.n | I'll hide you away somewhere too. |
mere dil me.n aaj kya hai | What's in my heart today? |
tuu kahe to mai.n bataa duu.n | If you ask, I'll tell you. |
mere baazuu'o.n me.n aakar tera dard chain paa'e... | Come into my arms and let your pain find peace... |
tere gesuu'o.n me.n chupkar | Hide me in your tresses |
mai.n jahaan ke gam bhulaa duu.n | and make me forget all the sorrows of the world. |
tere gesuu'o.n me.n chupkar | Hide me in your tresses |
mai.n jahaan ke gam bhulaa duu.n | and make me forget all the sorrows of the world. |
terii zulf phir savaaruu.n | I want to adorn your hair again; |
terii maa.ng phir sajaa duu.n | I want to decorate the parting of your hair. |
mere dil me.n aaj kya hai | What's in my heart today? |
tuu kahe to mai.n bataa duu.n | If you ask, I'll tell you. |
No comments:
Post a Comment