Saturday, 26 May 2012

ENGLISH BABU DESI MEM - SELECTED LYRICS

ENGLISH BABU DESI MEM - SELECTED LYRICS

 

DEEWANA MAIN TERA DEEWANA

diiwaana mai.n tera diiwaana I'm crazy, crazy for you.
muhabbat kya hai ab yeh jaana Now you know what love is.
nazare.n jo jhuumke aaye tujhe chuumke The glance which came swinging around and kissed you
chhaane lagaa nasha cast an intoxication over you.
diiwaana mai.n tera diiwaana I'm crazy, crazy for you.
muhabbat kya hai ab yeh jaana Now you know what love is.
nazare.n jo jhuumke aaye tujhe chuumke The glance which came swinging around and kissed you
chhaane lagaa nasha cast an intoxication over you.
diiwaana mai.n tera diiwaana I'm crazy, crazy for you.
diiwaana dil hu'aa diiwaana My heart's gone mad.
aa.nkho.n ne terii aa.nkho.n se merii jaane kya kahaa Who knows what your eyes spoke to mine!
jaane kya kahaa Who knows!
apne hii ra.ng me.n mujhko tuu ra.ng de Cast me in your own color;
yehii to kahaa... that's what they said...
ra.ngaa'ii doge mujhko kya sanam Will you give me coloring, darling?
tuu rakh le merii laaj aur sharm Protect my honor, guard my modesty!
nazare.n jo jhuumke aaye tujhe chuumke The glance which came swinging around and kissed you
chhaane lagaa nasha cast an intoxication over you.
diiwaana mai.n tera diiwaana I'm crazy, crazy for you.
diiwaana dil hu'aa diiwaana My heart's gone mad.
saa.nso.n ne terii dhaRkan se merii jaane kya kahaa Who knows what your breath told my heartbeats!
jaane kya kahaa Who knows!
uff kya adaa hai sab ko pataa hai Boy, what a way you have! Everyone knows
puchhte ho kya... what you're asking...
ishaaraa kar rahe hai.n kya ye pal These moments are full of meaning. [lit.: these moments are signalling]
tumhaare hoTHo.n par likhuu.n ghazal I'd like to write poetry on your lips.
nazare.n jo jhuumke aaye tujhe chuumke The glance which came swinging around and kissed you
chhaane lagaa nasha cast an intoxication over you.
diiwaana mai.n tera diiwaana I'm crazy, crazy for you.
diiwaana dil hu'aa diiwaana My heart's gone mad.
nazare.n jo jhuumke aaye tujhe chuumke The glance which came swinging around and kissed you
chhaane lagaa nasha cast an intoxication over you.
 

KAISA MUKHDE SE

kaise mukhRe se nazare.n How can I shift my gaze from this lovely face?
ki tujh me.n hai rab dikhta The glory of God shines in you.
kaise mukhRe se nazare.n How can I shift my gaze from this lovely face?
ki tujh me.n hai rab dikhta The glory of God shines in you.
rab dikhta dikhta dikhta dikhta God shines in you.
tujhe dekhna merii puuja hai Looking at you is my form of worship;
tuu hii tuu hai aur na duuja hai It's you, you alone; there's no other.
nahii.n tere nazaro.n se jii bharta But I'm not satisfied with just your glance;
rahe saamne tuu yehii jii karta... What I long for is to stay forever at your side.
jii karta hai mera jii karta hai I long for you, I love you!
mera jii karta hai tujhe dekhe jaa'uu.n I long for you, and I want to just keep looking at you;
ki tujh me.n hai rab dikhta in you shines the splendor of God.
jii karta hai tujhe dekhe jaa'uu.n I long for you, and I long to just go on looking at you;
ki tujh me.n hai rab dikhta in you shines the splendor of God.
rab dikhta dikhta dikhta dikhta God shines in you.
jii karta hai tujhe dekhe jaa'uu.n I long for you, and I long to just go on looking at you;
ki tujh me.n hai rab dikhta in you shines the splendor of God.
tujh me.n hii samaaya do jahaan hai In you is the whole world;
tuu hii rab hai mera you alone are my god.
baaqii aur kya hai sab du'aa hai What else is there? Everything is a prayer (to you).
tuu hii rab hai mera You alone are my god.
na tujhse kuchh pahale yahaa.n tha There was nothing here for me before you;
na kuchh tere baad yahaa.n hai there is nothing here for me beyond you.
na tujhse kuchh pahale yahaa.n tha There was nothing here for me before you;
na kuchh tere baad yahaa.n hai there is nothing here for me beyond you.
jahaa.n dekhuu.n mai.n Wherever I may look...
jahaa.n dekhuu.n mai.n tujhko hii paa'uu.n Wherever I look, I will find you there,
ki tujh me.n hai rab dikhta for in you shines the splendor of God.
jahaa.n dekhuu.n mai.n tujhko hii paa'uu.n Wherever I look, I will find you there,
ki tujh me.n hai rab dikhta for in you shines the splendor of God.
rab dikhta dikhta dikhta dikhta God shines in you.
jii karta hai tujhe dekhe jaa'uu.n I long for you, and I long to just go on looking at you;
ki tujh me.n hai rab dikhta in you shines the splendor of God.
hamne jashn dekha zi.ndagii ka I've seen the joys of life, (but) [since the pronoun is 'ham,' it may be "We have seen," but context seems to be "I"]
tuu hii rab hai mera you alone are my god.
aalam kuchh na puuchho voh khushii ka Don't ask for worldly happiness;
tuu hii rab hai mera you alone are my god.
maut ka jalwa ab dekhe.nge Now we shall see the ecstasy of death;
lamha voh aaya hai bekhudii ka that moment of reckless exaltation has arrived.
maut ka jalwa ab dekhe.nge Now we shall see the ecstasy of death;
lamha voh aaya hai bekhudii ka that moment of reckless exaltation has arrived.
karuu.n sajjaada to I shall bow before you...
karuu.n sajjaada to sar na uTHaa'uu.n I shall bow before you, and I won't lift my head,
ki tujh me.n hai rab dikhta for in you shines the splendor of God.
karuu.n sajada to sar na uTHaa'uu.n I shall bow and I won't lift my head,
ki tujh me.n hai rab dikhta for in you shines the splendor of God.
rab dikhta dikhta dikhta dikhta God shines in you.
jii karta hai tujhe dekhe jaa'uu.n I long for you, and I long to just go on looking at you;
ki tujh me.n hai rab dikhta in you shines the splendor of God.
jii karta hai mera jii karta hai I long for you, I love you!
yeh pyaar ka rog anokha hai The sickness of love is strange;
nahii.n miTa vedh hakiimo.n se the wound can't be healed by doctors.
jii karta hai mera jii karta hai I long for you, I love you!
tere pyaar me.n marke jii jaa'uu.n Even when dead, I will continue to live in love for you.
mere dard ka chaara tuu hii hai You alone are the cure for my pain.
jii karta hai mera jii karta hai I long for you, I love you!
mera jii karta hai... I long for you...
 

NA TERE BINA

CHORUS:
na na tere bina No, not without you
kaise jii'uu.n mai.n jaanuu.n na I don't know how I could live without you.
jaanuu.n na I don't even know.


dil me.n mere tuu hii tuu hai In my heart is you and only you.
tuu jo nahii.n to kuchh bhii nahii.n hai If you're not there, there's nothing at all,
kuchh bhii nahii.n hai nothing at all.
Chorus
na tere bina Not without you.
tere bina kya karuu.n mai.n What shall I do without you?
mujhe nii.nd aatii nahii.n hai I can't sleep.
tere bina kya karuu.n mai.n What shall I do without you?
mujhe nii.nd aatii nahii.n hai I can't even sleep.
pal bhar ko bhii mere dil se Not even for a second
terii aaj jaatii nahii.n hai do you leave my heart now.
Chorus
dil me.n mere tuu hii tuu hai In my heart is you and only you.
tuu jo nahii.n to kuchh bhii nahii.n hai If you're not there, there's nothing at all,
kuchh bhii nahii.n hai nothing at all.
aa jaa na... Come to me!
 

  LOVE ME HONEY HONEY


pyaar lene aa jaa tuu Come to give me love;
pyaar dene aa jaa tuu come to take my love.
kar le merii "life complete" Make my life complete.
pyaar lene aa jaa tuu Come to give me love;
pyaar dene aa jaa tuu come to take my love.
kar le merii "life complete" Make my life complete.
aa jaa merii baaho.n me.n tuu aa Come into my embrace, come!
mere badan ke sholo.n ko bujhaa Extinguish the fire in my body. [lit.: flames of my body]
aa jaa merii baaho.n me.n tuu aa Come into my embrace, come!
mere badal ke sholo.n ko bujhaa Extinguish the fire in my body,
jalke kahii.n ho jaa'uu.n na dhu'aa.n so I don't burn up and turn into smoke.
pyaar lene aa jaa tuu Come to give me love;
pyaar dene aa jaa tuu come to take my love.
kar de merii "life complete" Make my life complete.
jaaduu tuu ne kaisa kar diya How did you work such magic?
dil beqaabuu aisa kar diya You robbed me of control over my heart.
jaaduu tuu ne kaisa kar diya How did you work such magic?
dil beqaabuu aisa kar diya You made my heart wild;
bas me.n mere ab na kuchh rahaa now nothing remains in my control.
pyaar lene aa jaa tuu Come to give me love;
pyaar dene aa jaa tuu come to take my love.
kar de merii "life complete" Make my life complete.
pyaar lene aa jaa tuu Come to give me love;
pyaar dene aa jaa tuu come to take my love.
kar de merii "life complete" Make my life complete.

No comments:

Post a Comment