Saturday, 26 May 2012

HUM TUM - THE LYRICS

Rani Mukherjee & Saif Ali Khan in HUM TUM 1. Ladki Kyon
2. Chak De
3. Gore Gore
4. Hum Tum
5. Yaara Yaara

LADKI KYON

laRkii kyo.n na jaane kyo.n laRko.n sii nahii.n hotii God knows why girls aren't more like boys!
sochtii hai zyaada kam vo samajhtii hai... Girls think too much, and understand too little.
dil kuchh kahata hai kuchh aur hii kartii hai A girl's heart says one thing, and she does another.
laRkii kyo.n na jaane kyo.n laRko.n sii nahii.n hotii God knows why girls aren't more like boys!
sochtii hai zyaada kam vo samajhtii hai... Girls think too much, and understand too little.
dil kuchh kahata hai kuchh aur hii kartii hai A girl's heart says one thing, and she does another.
pyaar use bhii hai magar shuruu'aat tumhii se chaahe She's in love with you, but she wants you to make the move.
khud me.n uljhii uljhii hai par baalo.n ko suljhaa'e She's all tangled up herself, but the only thing she worries about untangling is her hair.
ham achchhe dost hai.n par us nazar tumko dekha nahii.n We're good friends, but I've never looked at you that way.
voh sab to THiik hai par uske baare me.n mai.n ne socha nahii.n It's all good, but still, I've never thought about the issue.
sab se alag ho tum yeh kahke paas tumhaare aaye A girl comes up to you saying, "You're unlike anyone else."
aur kuchh din me.n tumhe.n alag sa kuchh bhii na usko paa'e And in a few days, she doesn't find anything different about you.
uff yeh kaisi "shirt" pahante ho yeh kaisa baal kaTte ho Ugh, what sort of shirt are you wearing? What kind of haircut have you gotten?
gaaRii tez chalaate ho jaldii me.n kyo.n khaate ho You drive too fast; why are you always in a hurry?
tumhe.n badalne ko paas voh aatii hai A girl approaches you only to change you.
tumhe.n miTaane ko chaal bichhtii hai She devises schemes to destroy you.
baato.n baato.n me.n tumhe.n ha.nsaatii hai She makes you laugh with what she says;
pahale ha.nsaatii hai phir baRa rulaatii hai first she makes you laugh, then she makes you angry.
laRkii kyo.n na jaane kyo.n laRko.n sii nahii.n hotii God knows why girls aren't more like boys!
ae itna hii khud se khush ho to piichhe kyo.n aate ho Hey, if you're so happy on your own, then why do you pursue women?
phuul kabhii to hazaar tohfe aakhir kyo.n laate ho Why do you bring flowers, or a thousand little presents?
apna naam nahii.n bataaya aapne kaafii piine chale.nge You didn't tell me your name; want to go for a coffee?
mai.n aapko ghar chhoR duu.n phir kab mile.nge Shall I drop you home? Will we meet again sometime?
bikharaa bikharaa bematlaf sa TuuTa phuuTa jiina A disordered, meaningless, wasted way of living;
aur kahate ho alag se hai.n ham taanke apna siina and you lay a hand on your heart and swear you're different!
bhiiga toya kahii.n farsh pe "toothpaste" kan dakan kahii.n A wet towel left on the floor, the toothpaste cap tossed aside,
kal ke moze ulaTke pahane waqt ka kuchh behosh ne wearing yesterday's socks inside-out, heedless of the time!
jiina ka tumko DHa.ng sikhlaatii hai A girl teaches you the way to live.
tumhe.n jaanwar se insaan banaatii hai A girl makes you from a beast into a man.
uske bina ek pal rah na sakoge tum You wouldn't last a second without her!
usko pataa hai yeh kah na sakoge tum But she knows you'd never be able to admit it.
is li'e laRkiyaa.n laRko.n sii nahii.n hotii That's why girls aren't like boys.
jaane kaun kaunse din voh tumko yaad dilaa'e Who knows how many occasions she reminds you about.
pyaar ko chaahe bhuul bhii jaa'e taariikhe.n na bhulaa'e Whether or not she forgets the love, she never forgets the dates.
"1st March" ko nazar milaa'e chaar "April" ko mai.n milne aaye Our eyes met on the first of March; on the fourth of April, I came to meet you.
ikkiis "May" ko tumne chhuu'aa thaa On the 21st of May, I touched you;
chhe "June" mujhe kuchh hu'aa tha on the sixth of June, something happened to me.
laRko.n ka kya hai kisii bhii moR pe voh muR jaa'e What does it matter to boys? They go with the flow.
abhii kisii ka hai abhii kisii aur se voh juR jaa'e Now he's hers, and now he's with someone else.
tumhaarii mamii-daadii ghar par nahii.n hai mai.n aa jaa'uu.n Your mom and dad aren't at home? Should I come over?
tumhaarii "friend" akelii ghar jaa'e bechaarii mai.n chhoR aa'uu.n Your friend's going home alone? Shall I drop her?
ek haa.n kahane ko kitna dahalaatii hai Just to say one "yes," how she makes you dance around!
thak jaate hai.n ham vo jii bahalaatii hai.n When we get tired, they console us.
vo sharmaatii hai.n tabhii chupaatii hai.n When they get shy, that's when they hide.
laRkii jo haa.n kah de use nibhaatii hai When a girl says yes, she stands by it.
is li'e laRkiyo.n laRko.n sii nahii.n hotii This is why girls aren't like boys.
is me.n jagaRne kii kya baat hai yaar What's there to fight about in this, my friend?
pahale pahale bha.nvare jaise paas paas ma.nDraa'e At first, they circle you like bumblebees.
phir "busy" hai kahkar tumjo voh Taalke Then they say they're busy and start to avoid you.
samjha karo "darling, I have a lot of work today." Understand, darling, I have a lot of work today.
merii bhii to suno At least listen to me!
duur hu'aa to kya dil me.n tumhaara naam hai So what if I'm far away; your name is in my heart.
jis chehare par marte hai.n voh "boring" ho jaa'e.n The face they were crazy about gets boring.
kuchh hii din me.n nazar kii idhar udhar munrahe After a few days, their eyes start wandering.
sirf pyaar se zi.ndagii nahii.n chaltii Life doesn't run on love alone.
tum "interior decoration" ko "course" kyo.n nahii.n kartii Why don't you do a course in interior design?


CHAK DE

chak de chak de chak de Cast it off...
chak de saare gam cast off every sorrow.
chak de chak de chak de Cast it off...
tere sa.ng hai.n ham I'm by your side!
ha.nske to dekh tuu ek baar Take one laughing look;
khud hii aa jaa'egii phir bahaar spring will come again all on its own.
gaa le na'ii sargam giit ek naya gaa Sing a new melody; sing a new song.
aaya naya mausam aaya din naya A new season has come; a new day has dawned.
chak de chak de chak de Cast it off...
chak de saare gam cast off every sorrow.
chak de chak de chak de Cast it off...
tere sa.ng hai.n ham I'm by your side!
chheR de dhun vo aaj chhaa jaa'e.n mastiyaa.n Adjust your tune; let mischief and merriment overwhelm you today.
chhoR de.n khulke aaj laharo.n me.n kashtiyaa.n Today, willingly cast your boat adrift in the waves!
Tokkar mastii ho Be cheerful even when hindered;
ta.ng kar bhii jhuume dance even when distressed.
man bhii kii rakh jaa'e Live your dreams;
baadal ko chuume kiss the clouds!
chak de chak de chak de Cast it off...
chak de saare gam cast off every sorrow.
chak de chak de chak de Cast it off...
tere sa.ng hai.n ham I'm by your side!
ae havaa tere paas aake hai bah rahii Oh, the wind is flowing past you,
jhuum le merii sa.ng kaano.n me.n kah rahii so sway with me; it's speaking in your ear!
laharaake balkhaake muskaraake jii le Live with emotion, with gusto, with a smile!
pii le havaa'o.n ko gungunaake jii le Drink up the breezes; live with a song on your lips!
chak de chak de chak de Cast it off...
chak de saare gam cast off every sorrow.
chak de chak de chak de Cast it off...
tere sa.ng hai.n ham I'm by your side!
sach hai yeh bas ek baar miltii hai zi.ndagii This is the simple truth: you only live once.
karvaTe.n badaltii hai pal pal yeh zi.ndagii This life is constantly altering its stance;
har pal ko gale se ha.nske lagaa le embrace each moment with a laugh.
pal pal me.n chupii jo khushiyaa.n churaa le Steal away the joys hidden in each moment.
chak de chak de chak de Cast it off...
chak de saare gam cast off every sorrow.
chak de chak de chak de Cast it off...
tere sa.ng hai.n ham I'm by your side!
chak de chak de chak de Cast it off...
chak de saare gam cast off every sorrow.
chak de chak de chak de Cast it off...
tere sa.ng hai.n ham I'm by your side!

GORE GORE


gore gore ye chhore This handsome lad,
ye ishq ishq chillaate hai.n he screams of his love.
ye galii galii ma.nDraate hai.n He wanders from lane to lane,
shaadii ke Dagar na jaaye magar but he won't take the road to marriage.
ye gore gore se chhore This handsome lad...
a.ndar se chaahe kuchh bhii ho yeh no matter what he secretly wants,
adaa magar hai hiro-waalii he blusters like a hero.
din raat kitaabe.n paRHte hai.n ye Day and night he reads books
laRkii kii tasviiro.nwaalii featuring pictures of girls.
kahii.n jiivan mela par shaadii jhamela In the funfair of life, where does the trouble of marriage come in?
darvaaza yeh inhe.n dikhlaa'o zara Just show him the door!
ye gore gore se chhore This handsome lad...
shaadii kii to baat karo to If you speak of marriage,
burii yeh haalat karte hai.n ye he throws a fit.
bin shaadii sa.ng rahane kii ye baRii vakaalat karte hai.n He pleads endlessly to live together out of wedlock.
har laRkii pyaarii bin zimmedaarii Each girl is lovely, without any responsibilities attached;
laila ke bina ki majnuu.n bane he wants to be a Majnuun without any specific Laila.
ye gore gore se chhore This handsome lad!
jab ye buRHe ho jaa'e.nge When he grows old,
khaas khaas rah jaa'e.nge he'll remain alone.
ka.ndhe par koii haath na hoga There'll be no hand to support him,
hamdam koii saath na hoga no soulmate at his side.
THokar khaa'e.nge phir pachhtaa'e.nge He'll stumble, and then he'll regret it.
tab yaad inhe.n aa'e.nge ham Then he'll remember me,
ye gore gore se chhore this handsome lad.


HUM TUM


saa.nso.n ko saa.nso.n me.n DHalne do zara... Let your breath sink into mine...
dhiimii sii dhaRkan ko bharne do zara slowly let your heartbeat increase.
lamho.n kii guzaarish hai yeh This is what the moment bids:
paas aa jaa'e.n we must draw near,
ham ham tum I and you,
tum ham tum you and I.
aa.nkho.n me.n hamko utarne do zara Let me appear before your eyes;
baaho.n me.n hamko pighalne do zara let me melt in your embrace.
lamho.n kii guzaarish hai yeh This is what the moment bids:
paas aa jaa'e we must draw near,
ham ham tum I and you,
tum ham tum you and I.
saa.nso.n ko saa.nso.n me.n DHalne do zara Let your breath sink into mine.
silvaTe.n kahii.n karvaTe.n kahii.n Folds of cloth, shifting...
phail jaa'e kaajal bhii tera let your kohl spread.
nazaro.n me.n ho guzarta hu'aa What passes before our eyes,
khwaabo.n ka koii qaafila some caravan of dreams.
jismo.n ko ruuho.n ko jalne do zara Let our bodies and our spirits burn;
sharmo.n kaayaa ko machalne do zara let our limbs and our modesty be shaken.
lamho.n kii guzaarish hai yeh This is what the moment bids:
paas aa jaa'e we must draw near,
ham ham tum I and you,
tum ham tum you and I.
saa.nso.n ko saa.nso.n me.n DHalne do zara Let your breath sink into mine.
chhuu lo badan magar is tarah Touch my body this way,
jaise suriila saaz ho as if it were a melodious instrument.
a.ndherii chupe terii zulf me.n Darkness is hidden in your hair;
kholo ki raat aazaad ho let it fall loose, so night can be free.
aa.nchal ko siine se DHalne do zara Let your scarf slip from your breast;
shabnam kii buu.nde.n phisalne do zara let the drops of dew slip away.
lamho.n kii guzaarish hai yeh This is what the moment bids:
paas aa jaa'e we must draw near,
ham ham tum I and you,
tum ham tum you and I.
saa.nso.n ko saa.nso.n me.n DHalne do zara Let your breath sink into mine.
baaho.n me.n hamko pighalne do zara Let me melt in your embrace.
lamho.n kii guzaarish hai yeh This is the bidding of the moment:
paas aa jaa'e we must draw near,
ham ham tum I and you,
tum ham tum you and I.


YAARA YAARA 

yaara yaara mai.n to phisal gaya re
Beloved, beloved, I've slipped.
yaara yaara had se guzare gaaya re Beloved, beloved, I've crossed the line.
kaisii mushkil hai.n raahe.n thaame rahna ye baahe.n These roads are so difficult; you must keep holding my hand.
TuuTe na re ruuTHe na re chuuTe na saath hamaara May our companionship never rupture, turn hostile or be abandoned.
yaara yaara tuu to phisal gaya re Beloved, you've slipped.
yaara yaara had se guzare gaya re Beloved, you've crossed the line.
jab jab mushkil ho.n raahe.n thaam le.ngii ye baahe.n Whenever the way grows difficult, I'll support you.
TuuTe.nga na ruuTHe.nga na jhuuTHe na saath hamaara May our companionship never rupture, turn hostile or be abandoned..
yaara yaara Beloved, beloved...
yuu.nhii nahii.n Dagmagaaya huu.n mai.n I haven't wavered just by chance;
sa.mbhaalne ko hii paas aaya huu.n mai.n I've come to you to for support.
agar jhuuTH bole.n qasam do tujhe If I tell you lies, I will ask you for vows.
agar chal na paa'e qadam duu.n tujhe If you can't walk, I'll take a step for you.
hamse koii khataa ho dena jo bhii sazaa ho If I make a mistake, give me whatever punishment you wish.
TuuTe na ruuTHe na re jhuuTHe na saath hamaara May our companionship never rupture, turn hostile or be abandoned.
yaara yaara Beloved, beloved;
mujhe jhuumne de mujhe hai nashaa let me dance; I'm intoxicated (with love)
tere dil me.n kya hai mujhe kya pataa What do I know of what's in your heart?
agar yuu.n nahii.n bekhabar hota tuu If you weren't ignorant as you are,
to phir mera hamsafar hota tuu then you would be my life's companion forever.
mai.n to itna hii samjhuu.n I can understand that much;
mai.n to itna hii jaanuu.n I know that much.
TuuTe na ruuTHe na re jhuuTHe na saath hamaara May our companionship never rupture, turn hostile or be abandoned.

No comments:

Post a Comment