Saturday, 26 May 2012

JEANS - THE LYRICS

Aishwarya Rai in JEANS 1. Ajooba
2. Kehta Hai Mera Dil
3. Tauba Tauba
4. Kehne Ko Dadi
5. Columbus
6. Hai Rabba

AJOOBA

phuulo.n me.n jo khushbuu hai kaise voh aatii hai ajuuba Where does the fragrance in flowers come from? It's a miracle.
titlii kahaa.n se ye saare ra.ng laatii hai.n ajuuba Whence do the butterflies bring all these colors? It's a miracle.
hawaa ko bansuurii banaatii hai sa.ngiit kaise ajuuba How does the flute make air into music? It's a miracle.
koyal ne siikhe hai.n itne pyaare giit kaise ajuuba How does a cuckoo learn so many lovely songs? It's a miracle.
hai ye ajuube lekin ik aur ajuuba hai There's one more miracle to add to all these:
dhartii se a.mbar se parbat se saagar se From the earth, from the sky, from the mountains, from the sea,
hamne suna pyaar ajuuba hai I have heard that love is a miracle.
pahalii nazar me.n hii jo dilo.n me.n ho In the first glance that strikes two hearts,
har voh qaraar ajuuba hai each agreement is a miracle.
phuulo.n se jo khushbuu aaye ajuuba The fragrance that comes from flowers is a miracle;
titlii jo saare ra.ng laaye ajuuba hai the colors brought by butterflies is a miracle.
bansuurii ka yeh sa.ngiit ajuuba hai This music of the flute is a miracle.
koyal jo gaate hai.n giit ajuuba hai The song the cuckoos sing is a miracle.
Daalii me.n mahak hotii hii nahii.n There is no fragrance in a branch of a tree,
kaliyo.n me.n mahak aa jaatii hai but fragrance rises from flower buds.
yeh bhii ajuuba hii hai This itself is a miracle.
saagar se ghaTa jo uTHtii hai The clouds that rise from the sea
miiTHa paanii barastii hai shower down sweet water;
yeh bhii ajuuba hii hai This itself is a miracle.
ja.ngal me.n jugnuu.n ko dekho to yeh socho Look at a firefly in the forest, and think:
yeh roshnii is me.n aa'ii kaise how did this light come to it?
tan me.n jo hai jaan voh kis tarah hai How does life animate a body?
man me.n hai armaan voh kis tarah hai How does desire animate a heart?
kah bhii do yeh bhii to koii ajuuba hai Just say that these too are miracles.
dhartii se a.mbar se parbat se saagar se From the earth, from the sky, from the mountains, from the sea,
hamne suna pyaar ajuuba hai I have heard that love is a miracle.
pahalii nazar me.n hii jo dilo.n me.n ho In the first glance that strikes two hearts,
har voh qaraar ajuuba hai each agreement is a miracle.
phuulo.n se jo khushbuu aaye ajuuba The fragrance that comes from flowers is a miracle;
titlii jo saare ra.ng laaye ajuuba hai the colors brought by butterflies is a miracle.
bansuurii ka yeh sa.ngiit ajuuba hai This music of the flute is a miracle.
koyal jo gaate hai.n giit ajuuba hai The song the cuckoos sing is a miracle.
yeh bhii hairaan hai giit ajuuba hai This too is astonishing; this song is a miracle.
ajuuba... A miracle...
kahne ko saat ajuube hai.n par shaayad log yeh bhuule hai.n To speak of it, there are only seven wonders, but perhaps people forget this:
ek aur ajuuba bhii hai there is one more wonder:
resham resham cha.ndan cha.ndan tera mahaka mahaka yeh badan your silken, sandalwood, scented body
koii ajuuba hii hai is some miracle in itself.
aa.nkho.n ke niile darpaN ho.nTHo.n ka yeh bhiigaapan The blue mirrors of your eyes, the moistness of your lips...
yeh ruup tera ajuuba hii to hai this form of yours is a miracle in itself.
baa.nho.n kii garmii yeh bhii ajuuba hai The warmth of your embrace is also a miracle;
haa.ntho.n kii narmii yeh bhii ajuuba hai the softness of your hands is a miracle too;
yeh chaman sa badan koii ajuuba hai this body like a garden is a miracle.
dhartii se a.mbar se parbat se saagar se From the earth, from the sky, from the mountains, from the sea,
hamne suna pyaar ajuuba hai I have heard that love is a miracle.
pahalii nazar me.n hii jo dilo.n me.n ho In the first glance that strikes two hearts,
har voh qaraar ajuuba hai each agreement is a miracle.
phuulo.n se jo khushbuu aaye ajuuba The fragrance that comes from flowers is a miracle;
titlii jo saare ra.ng laaye ajuuba hai the colors brought by butterflies is a miracle.
bansuurii ka yeh sa.ngiit ajuuba hai This music of the flute is a miracle.
koyal jo gaate hai.n giit ajuuba hai The song the cuckoos sing is a miracle.
yeh bhii hairaan hai jis pe tum voh ajuuba ho And the one to whom you are a miracle finds it astonishing as well.

 

KEHTA HAI MERA DIL

kahta hai mera yeh dil piya koii hai koii hai hii nahii.n My heart tells me, my love, that there is someone there, and no one there.
kaaya hai tuu chhaaya huu.n mai.n You're the body, and I'm the shadow;
tuu na ho to mai.n bhii nahii.n... if you don't exist, neither do I...
chuuRii jo khanke to kahate hai.n khan khan When a bangle speaks, it makes a tinkling sound.
ghu.ngruu jo chhanke to kahate hai.n chhan chhan When an anklet speaks, it makes a jingling sound.
khan khan ho ya phir chhan chhan ho Whether a jingle or a tinkle,
matlab inka hai jab tak ho do the meaning is that as long as there are two of us,
mai.n bhii huu.n tab tak jab tak tum ho I will be here just as long as you are.
jo sach hai voh tum maan hii lo Please accept the truth.
subah ke pal yaa shaam ke ho din to saara ek hii hai Whether the moment is of the morning or the evening, the whole day is one.
do aa.nkho.n se dekhe ham phir bhii nazaara ek hii hai We look with two eyes, but we see only one sight.
dil hai.n do lekin sanam pyaar kii dhaara ek hii hai There are two hearts between us, beloved, but the river of our love is one.
kahta hai mera yeh dil piya koii hai koii hai hii nahii.n My heart tells me, my love, that there is someone there, and no one there.
koii hai koii hai hii nahii.n There is someone there, and there is no one there.
sunii kahaanii hai yeh puraanii ha.nso.n ka raaja ha.nso kii raanii I've heard an old tale of a king and queen of swans,
phirte hai.n ek sa.ng har pal hii who roam together forever.
nain me.n jab ek niir bhar aa'e juRwa aa.nkh bhii niir bahaa'e When a tear comes to one eye, it causes the other to flow too.
pyaar kii ho man me.n jal thal bhii If there is love in a heart, there is earth and water as well.
kahane ko ham do sapne hai.n lekin ik armaan hai ham In a manner of speech, we are two dreams but one desire.
itna pyaar hu'aa kaise sockhe khud hairaan hai.n ham Wondering how I came to have such love for you, I myself am astonished.
kahta hai mera yeh dil piya... My heart tells me, beloved...
kahta hai mera yeh dil piya My heart tells me, my love,
koii hai koii hai hii nahii.n... that there is someone there, and no one there...
kaaya hai tuu chhaaya huu.n mai.n You're the body, and I'm the shadow;
tuu na ho to mai.n bhii nahii.n... if you don't exist, neither do I...

 

TAUBA TAUBA

tauba tauba ye jalwe kaise koii na bahake My God, such radiance, how could it not stagger someone?
puure hii badan me.n jaise roshnii bharii It's as if your whole body is filled with light.
tuu hai koii huur ya koii parii hai Are you an angel of paradise, or some fairy?
tauba tauba ye jalwe kaise koii na bahake My God, such radiance, how could it not stagger someone?
pyaarii sii muurat bholii sii suurat phuul kii jaise ho pa.nkhaRii A lovely figure, an innocent face; you're like a flower petal.
tera badan hai ya hai koii ras kii gagan chhalak paRii Is this your body, or has some river of ambrosia spilled over its banks?
gaharii nashiilii gaharii niilii aa.nkho.n me.n hai mastii baRii Pleasure lurks in your intoxicating, deep blue eyes.
ho.nTH gulaabii muskaa'e to chhalke ek motii kii laRii When your rosy lips smile, a string of pearls seems to spill out.
husn kii maalika khwaabo.n kii raanii tere jaisa koii nahii.n Mistress of beauty, queen of dreams, there's no one else like you.
is duniya me.n laakho.n hasiin hai.n lekin aisa koii nahii.n There are hundreds of thousands of beauties in this world, but no one else like this.
tauba tauba ye jalwe kaise koii na bahake My God, such radiance, how could it not stagger someone?
hai yeh chaa.nd jaisa chehara aur ka.nwal kii Da.nTHal gardan This face is like the moon, this neck like the stem of a lotus.
mornii sii chaal hai terii hirnii jaisii cha.nchal chitvan Your walk is like the peahen's; your flirtatious glance like a doe's.
tuu jahaa.n jahaa.n se guzare mahake voh rahe saarii Wherever you pass, your fragrance lingers.
ra.ng ra.ng tuu chhalke to mahake nigaahe.n saarii Your colors overflow, so that everyone who looks at you takes on your fragrance.
chaa.nd nagar me.n THa.nDHii hawaa'e.n pyaar kii mai.n le aa'uu.ng I will bring cool breezes to the city of the moon;
phir mai.n chaa.nd ke chaa.ndii aur sone se mahal banaa'uu.nga then I will make a palace of the moon's silver and gold.
taare toRke laa'uu.nga aur saara mahal sajaa'uu.nga I'll break off the stars and decorate the whole palace with them.
narm mulaayam baadal mai.n vahaa.n tere li'e bichhaa'uu.nga I'll spread out warm, soft clouds there for you.
phuulo.n se shabnam laa'uu.nga phir mai.n tujhe nahalaa'uu.nga I'll bring dew from the flowers and bathe you in it.
aur us bhiige husn ko jaana aa.nkho.n se pii jaa'uu.nga And darling, I'll drink up your wet beauty with my eyes.
tauba tauba ye jalwe My God, such radiance!
tauba tauba ye jalwe kaise koii na bahake My God, such radiance, how could it not stagger someone?
puure hii badan me.n jaise roshnii bharii It's as if your whole body is filled with light.
tuu hai koii huur ya koii parii hai Are you an angel of paradise, or some fairy?
tauba tauba ye jalwe kaise koii na bahake My God, such radiance, how could it not stagger someone?

 

KEHNE KO DADI

kahane ko daadii lekin sahelii daadii ho to aisa In name, you are my grandmother, but you're like a friend; every grandmother should be so!
sa.ng sa.ng ye gaa'e sa.ng sa.ng ye naache dekho to hai kaisii She dances and sings with us; see what she's like!
tumse mujhe lorii milii godii milii pyaar mila From you I've had lullabys and love and the comfort of your lap;
mere li'e bachpan me.n tumne bhalaa kya na kiya what didn't you do for me when I was a child?
par daadii o "sweetie" ab tak ho "beauty" But Grandma, sweetie, you're still a beauty.
kahane ko daadii lekin sahelii daadii ho to aisa In name, you are my grandmother, but you're like a friend; every grandmother should be so!
sa.ng sa.ng ye gaa'e sa.ng sa.ng ye naache dekho to hai kaisii She dances and sings with us; see what she's like!
"jeans" agar pahano to ho.nTHo.n par "lipstick" ho If you wear jeans, put on lipstick,
baalo.n me.n khizaab aa'e to phir se shabaab aa'e and dye your hair, you'll be young again.
yeh are vaah re ye tamaashe ho ga'ii kya mai.n badalke Well done, what I've changed into has become a spectacle!
"clinton" ko mai.n fon lagaa duu.n I'll phone Clinton;
tum kah dena "I love you" kyo.n thiik hai na you tell him, "I love you." Is that okay?
kah dena ki dil dekha to "Miss World" mai.n hii huu.n Tell him that when I looked into my heart, I discovered that I myself am Miss World!
kahane ko daadii lekin sahelii daadii ho to aisa In name, you are my grandmother, but you're like a friend; every grandmother should be so!
sa.ng sa.ng ye gaa'e sa.ng sa.ng ye naache dekho to hai kaisii She dances and sings with us; see what she's like!
"disco" me.n jaa'o to ho.nTHo.n par bhairavii ho When you go to a disco, there should be a hymn on your lips.
saahil par tum jaa'o to "bikini" bhi pahano If you go to the seashore, you should wear a bikini.
"Disneyland" ke "gate" pe jaake daadii banaa'o ek ra.ngolii pyaarii sii Go to the gate at Disneyland and paint some lovely traditional mural on the wall,
aur mai.n bechuu.n wahaa.n saRak par bhajiye paa'o medu baRe and I'll sell Indian sweets on the sidewalk there.
kahane ko daadii lekin sahelii daadii ho to aisa In name, you are my grandmother, but you're like a friend; every grandmother should be so!
sa.ng sa.ng ye gaa'e sa.ng sa.ng ye naache dekho to hai kaisii She dances and sings with us; see what she's like!
tumse mujhe lorii milii godii milii pyaar mila From you I've had lullabys and love and the comfort of your lap;
mere li'e bachpan me.n tumne bhalaa kya na kiya what didn't you do for me when I was a child?
kahane ko daadii lekin sahelii daadii ho to aisa In name, you are my grandmother, but you're like a friend; every grandmother should be so!
sa.ng sa.ng ye gaa'e sa.ng sa.ng ye naache dekho to hai kaisii She dances and sings with us; see what she's like!

 

COLUMBUS

"Columbus Columbus" chhuTTii hai aa'ii Columbus Day vacation has arrived.
aa'o koii naya mulk DHuu.nRHe chalke bhaa'ii Come, let's go discover a new country, bro.
"Columbus Columbus" chhuTTii hai aa'ii Columbus Day vacation has arrived.
aa'o koii naya mulk DHuu.nRHe chalke bhaa'ii Come, let's go discover a new country, bro.
chhuTTii chhuTTii chhuTTii koii lahar dil me.n uTHtii... Holidays! Ecstasy overwhelms the heart...
"Columbus Columbus" chhuTTii hai aa'ii Columbus Day vacation has arrived.
aa'o koii naya mulk DHuu.nRHe chalke bhaa'ii Come, let's go discover a new country, bro.
"Columbus Columbus" chhuTTii hai aa'ii Columbus Day vacation has arrived.
aa'o koii naya mulk DHuu.nRHe chalke bhaa'ii Come, let's go discover a new country, bro.
chhuTTii chhuTTii chhuTTii koii lahar dil me.n uTHtii... Holidays! Ecstasy overwhelms the heart...
aisii jagah dil kahata hai chalo My heart says, let's go to a place
duniya kii koii buraa'ii jahaa.n na ho where the world's vices don't exist.
fauzii taiyaarii ja.ng aur laRaa'ii Army drills, war and fighting,
bhuukh aur biimaarii ga.ndii raajniitii hunger, sickness, dirty politics —
in sabse duur jahii.n to hogii ha.nstii gaatii zi.ndagii somewhere far away from these, there must be a life of laughter and singing.
mahanat hamne paa.nch dino.n kii We've worked hard for five days,
paa'ii tab hai do din kii chhuTTii and now we get two days' break.
aa'o khushii se jhuume.n hawaa'o.n kii tarah ghuume.n Come, let's dance with joy; let's wander like the wind.
kaliyo.n ko ham chhuume.n laharo.n se khele.n Let's kiss flower buds and play in the waves.
bachpan me.n lauT jaa'e.n pa.nkh lagaake Let's take wing and return to childhood.
uRna siikhke is a.mbar kii sair kare.n Let's learn to fly and take a tour of the sky.
pardesii hai pa.nchhii banke nagar nagar kii sair kare.n We're foreigners; let's become birds and explore city after city.
phir dariya ki or jaa'e.n uu.nchii niichii mauj aa'e Then we'll go toward the ocean, and watch the waves come in, high and low.
aise jhuule.n jhulaa'e.n aa'e nii.nd hame.n They'll rock us to sleep.
"Columbus Columbus" chhuTTii hai aa'ii Columbus Day vacation has arrived.
aa'o koii naya mulk DHuu.nRHe chalke bhaa'ii Come, let's go discover a new country, bro.
chhuTTii chhuTTii chhuTTii koii lahar dil me.n uTHtii... Holidays! Ecstasy overwhelms the heart...
dekho jo koii laRkii pyaarii apnii in aa.nkho.n me.n tum uske sapne rakh lo If you see some beautiful girl, tuck her dreams away in your eyes.
saagar kii laharo.n kii saaRii usko pahanaa'o Dress her in a sari made of the ocean's waves.
a.mbar ke taaro.n ke bu.nde usko banwaa'o Make her earrings from the stars in the sky.
usko bhii pyaar se khud se kahate raho Lovingly tell her, and yourself too,
pyaara yeh khwaab hai do din to dekh lo that this is a lovely dream, to be entertained for two days at least.
khwaabo.n me.n hii do din raho Live in this dream for two days.
"Columbus Columbus" chhuTTii hai aa'ii Columbus Day vacation has arrived.
aa'o koii naya mulk DHuu.nRHe chalke bhaa'ii Come, let's go discover a new country, bro.
chhuTTii chhuTTii chhuTTii koii lahar dil me.n uTHtii... Holidays! Ecstasy overwhelms the heart...

 

HAI RABBA

merii ho na kaho to huu.n na You're mine; please say you are.
to phir se kaho Then say it again.
madhumita madhumita madhumita Madhumita...
haay re haay re haay rabba... Oh, God...
jiita jagta taaj mahal mera hai na This living Taj Mahal is mine!
ha.nsta bolta hai jo ka.nwal mera hai na This speaking, laughing lotus is mine!
haay re haay re haay rabba... Oh, God...
puure chaa.nd sii jiskii shakl merii hai na She whose face is like the moon, she's mine!
voh jo hai ek puurii gazal merii hai na She who is the perfect poem is mine!
pyaar jo machle is dil me.n ra.ng aa jaa'e mahafil me.n When love stirs one's heart, any company becomes delightful.
tuu jo pighale lahaje me.n bole chhuu luu.n tere ho.nTHo.n ke shole When you speak in such melting tones, I want to touch the flame of your lips.
pyaar paake giit gaake kaho dil me.n jo hai.n baate.n pyaar kii Now you've found love, now you've sung its song, speak of the love in your heart.
haay re haay re haay rabba... Oh, God...
jiita jagta taaj mahal mera hai na This living Taj Mahal is mine!
ha.nsta bolta hai jo ka.nwal mera hai na This speaking, laughing lotus is mine!
aa'o na'ii duniya me.n ghuume.n aa'o na'ii duniya dekhe.n Come, let's wander in this new world; come, let's take a look at it.
parbat parbat dekhe.n dono.n aur dariya dariya dekhe.n Let's look at the mountains, let's see the oceans.
ham yuu.n rahe.n is pyaar me.n laila majnuu.n apne hii jaisa kahe.n hame.n Let us live so intensely in love that Laila and Majnu will be moved to compare us to themselves.
vajah na puuchho bas itna maano ki dil me.n aise khayaal ko nikal do nikal do Don't ask me why; just accept that you must cast such thoughts from your mind!
na yeh zamaana kahe diiwaana merii suno apne haal ko sa.mbhaal lo sa.mbhaal lo Don't let this world call us insane. Listen, you must control yourself.
kyo.n sa.mbhaale.n ham dil ko paa'e.nge ma.nzil ko Why should I keep hold of my heart? We'll reach our goal!
kyo.n ae sanam aise Dare.n kyo.n voh kare.n jo dil hii na maane Why, my love, should we fear? Why should we do anything our hearts don't agree to?
haay re haay re haay rabba... Oh, God...
jiita jagta taaj mahal mera hai na This living Taj Mahal is mine!
ha.nsta bolta hai jo ka.nwal mera hai na This speaking, laughing lotus is mine!
haay re haay re haay rabba... Oh, God...
mahakii hawaa'e.n paas jo aa'e kaano.n me.n gaa'e "I love you" The scented winds which pass over us whisper in our ear, "I love you."
peRo.n ke pa.nchhii giit sunaa'e ayr yeh jataa'e "I love you" The birds in the trees sing songs and inform us, "I love you."
jab yeh kahaa tumne sanam har janam mai.n ne sapna jo dekha to puura hu'aa When you told me so, beloved, the dream I've cherished in every birth finally came true.
yeh phuulo.n kii hai aarzuu ki baalo.n me.n sajaa le tuu isii li'e to hai.n khile It's the flowers' wish that you decorate your hair with them; for this reason alone they bloomed.
ye motiyo.n sii baarishe.n liye hu'e khwaahishe.n ki chuum le jo tum mile These pearl-like rain showers want to kiss you when they meet you.
dil kii dhaRkan tham jaa'e saa.ns bhii chaahe na aaye Even if my heartbeat stops, even if I don't draw breath,
phir bhii jii'uu.n par jaane kyo.n tum bin jiya nahii.n jaa'e I will live; but, God knows why, I cannot live without you.
haay re haay re haay rabba... Oh, God...
jiita jagta taaj mahal mera hai na This living Taj Mahal is mine!
ha.nsta bolta hai jo ka.nwal mera hai na This speaking, laughing lotus is mine!
haay re haay re haay rabba... Oh, God...
puure chaa.nd sii jiskii shakl merii hai na She whose face is like the moon, she's mine!
voh jo hai ek puurii gazal merii hai na She who is the perfect poem is mine!
tuu jo pighale lahaje me.n bole chhuu luu.n tere ho.nTHo.n ke shole When you speak in such melting tones, I want to touch the flame of your lips.
pyaar jo machle is dil me.n ra.ng aa jaa'e mahafil me.n When love stirs one's heart, any company becomes delightful.
pyaar paake giit gaake kaho dil me.n jo hai.n baate.n pyaar kii Now you've found love, now you've sung its song, speak of the love in your heart.
haay re haay re haay rabba... Oh, God...

No comments:

Post a Comment