Saturday 26 May 2012

JISM - THE LYRICS



JAADU HAI NASHA HAI

jaaduu hai nasha hai madhoishyaa.n hai.n It's magic, a spell, intoxication;
tujhko bhulaake ab jaa'uu.n kahaa.n forgetting you, where could I go?
jaaduu hai nasha hai madhoishyaa.n hai.n It's magic, a spell, intoxication;
tujhko bhulaake ab jaa'uu.n kahaa.n forgetting you, where could I go?
dekhtii hai.n jis tarah se terii nazare.n mujhe The way you look at me,
mai.n khud ko chupaa'uu.n kahaa.n  where could I hide myself?
jaaduu hai nasha hai madhoishyaa.n hai.n It's magic, a spell, intoxication;
tujhko bhulaake ab jaa'uu.n kahaa.n forgetting you, where could I go?
dekhtii hai jis tarah se terii nazare.n mujhe The way you look at me,
mai.n khud ko chupaa'uu.n kahaa.n  where could I hide myself?
tujhko bhulaake aab jaa'uu.n kahaa.n Forgetting you, where could I go?
yeh pal hai apna to is pal ko jii le.n This moment belongs to us, so let's live this moment.
sholo.n kii tarah zara jalke jii le.n Let us live burning, like flames.
pal jhapaTke kho na jaana Don't disappear in a fleeting moment.
chhuuke kar le.n yaqiin na jaane yeh pal paa'e kahaa.n Touching you, let me make sure; who knows when I'll have this moment again.
jaaduu hai nasha hai madhoishyaa.n hai.n It's magic, a spell, intoxication;
tujhko bhulaake ab jaa'uu.n kahaa.n forgetting you, where could I go?
baaho.n me.n terii yuu.n kho gaye hai.n I lost myself just like this in your arms.
armaan dabe se jagne lage hai.n
Yielding to desire, I began to wake.
jo mile ho aaj hamko duur jaana nahii.n After what I've found today, I can't go away.
miTa do saarii ye duuriyaa.n Erase all these distances.
jaaduu hai nasha hai madhoishyaa.n hai.n It's magic, a spell, intoxication;
tujhko bhulaake ab jaa'uu.n kahaa.n forgetting you, where could I go?
dekhtii hai jis tarah se terii nazare.n mujhe The way you look at me,
mai.n khud ko chupaa'uu.n kahaa.n  where could I hide myself?
         
PART TWO
            
jaaduu hai nasha hai madhoishyaa.n hai.n It's magic, a spell, intoxication;
tujhko bhulaake ab jaa'uu.n kahaa.n forgetting you, where could I go?
jaaduu hai nasha hai madhoishyaa.n hai.n It's magic, a spell, intoxication;
tujhko bhulaake ab jaa'uu.n kahaa.n forgetting you, where could I go?
dekhtii hai.n jis tarah se terii nazare.n mujhe The way you look at me,
mai.n khud ko chupaa'uu.n kahaa.n  where could I hide myself?
jaaduu hai nasha hai madhoishyaa.n hai.n It's magic, a spell, intoxication;
tujhko bhulaake ab jaa'uu.n kahaa.n forgetting you, where could I go?
dekhtii hai jis tarah se terii nazare.n mujhe The way you look at me,
mai.n khud ko chupaa'uu.n kahaa.n  where could I hide myself?
jaaduu hai nasha hai madhoishyaa.n hai.n It's magic, a spell, intoxication;
tujhko bhulaake ab jaa'uu.n kahaa.n forgetting you, where could I go?
kuchh bhii na samjhe kuchh bhii na maane It won't understand anything, wonn't heed anything;
dil kar rahaa hai kitne bahaane the heart is making so many excuses!
tumko dekhe tumko chaahe is tarah se kabhii Sometimes it looks at you like this, it wants you;
hamne kisii ko chaaha kahaa.n where did I ever love anyone?
jaaduu hai nasha hai madhoishyaa.n hai.n It's magic, a spell, intoxication;
tujhko bhulaake ab jaa'uu.n kahaa.n forgetting you, where could I go?
lo thaame yuu.n hii lamho.n ke dhaage I caught hold of the bonds of memories;
ham chal paRe hai.n sapno.n se aage I've begun to move ahead of my dreams.
raasta yeh hai kaTHin par is safar me.n kabhii This is a harsh road, but never on this journey
na ho.ngii koii ab duuriyaa.n will there be distances.
jaaduu hai nasha hai madhoishyaa.n hai.n It's magic, a spell, intoxication;
tujhko bhulaake ab jaa'uu.n kahaa.n forgetting you, where could I go?
shamaa tujhko khii.nchtii hai apnii or aa jaa The light drags you toward it; come!
parvaane merii baaho.n me.n aa Moth, come into my arms.

 


AWAARAPAN BANJARAPAN


aawaaraapan banjaaraapan Straying, wandering;
ek khalaa hai siine me.n there's a void in my chest.
har dam har pal bechainii hai Every breath, each moment is filled with a terrible longing.
kaun bhalaa hai siine me.n Who haunts my heart?
is dhartii par jis pal suuraj roz savere ugta hai... On this earth, every day, at the moment the sun rises at dawn...
apne li'e to THiik usi pal roz DHala hai siine me.n for me, right at that very moment, it sets in my chest.
ek khalaa hai siine me.n There's a void in my chest.
har dam har pal bechainii hai Every breath, every moment is filled with a terrible longing.
jaane yeh kaisii aag lagii hai Who knows what kind of fire this is?
is me.n dhu'aa.n na chi.ngaarii In it is neither smoke nor spark.
jaane yeh kaisii aag lagii hai Who knows what kind of fire this is?
is me.n dhu'aa.n na chi.ngaarii In it is neither smoke nor spark.
ho na ho us par kahii.n koii khwaab jalaa hai siine me.n Perhaps it's some dream that is burning in my chest.
aawaaraapan banjaaraapan Straying, wandering;
ek khalaa hai siine me.n there's a void in my chest.
jis raaste par tapta suuraj saarii raat nahii.n DHalta... On the road on which the sun blazes, on which it doesn't set the whole night...
ishq kii aise raah guzar ko ham ne chunaa hai siine me.n such is the path of love that I have chosen in my heart for life.
aawaaraapan banjaaraapan Straying, wandering;
ek khalaa hai siine me.n there's a void in my chest.
kahaa.n kisii ke li'e hai mumkin sab ke li'e ek sa hona... Where is it possible for one person to mean the same thing for everyone?
thoRa sa dil mera bura hai My heart is a little bad;
thoRa bhala hai siine me.n but there's some good in it as well.
aawaaraapan banjaarapan Straying, wandering;
ek khalaa hai siine me.n there's a void in my chest.
        
PART TWO
          
aawaaraapan banjaaraapan Straying, wandering;
ek khalaa hai siine me.n there's a void in my chest.
har dam har pal bechainii hai Every breath, every moment is filled with a terrible longing.
kaun bhalaa hai siine me.n Who indeed is in my heart?
dil jis chiiz ko haa.n kahata hai zahar usii ko kahata hai na... Whatever thing the heart says yes to, it calls poison...
ishq me.n uff yeh khud hii se laRna In love, oof! one must fight with oneself!
ek sazaa hai siine me.n It's a punishment in my chest.
aawaaraapan banjaaraapan Straying, wandering;
ek khalaa hai siine me.n there's a void in my chest.
kha.njar se haatho.n pe lakiire.n koii bhalaa kya likh paaya... What lines did I manage to draw on my hand with a dagger?
hamne magar ek paagalpan me.n khud ko chala hai siine me.n But we drove ourselves into madness in our hearts.
aawaaraapan banjaaraapan Straying, wandering;
ek khalaa hai siine me.n there's a void in my chest.
       
PART THREE
         
yeh duniya hii jannat thii This world itself was paradise;
yeh duniya hii jannat hai this world itself is paradise.
yeh duniya hii jannat thii This world itself was paradise;
yeh duniya hii jannat hai this world itself is paradise.
sab kuchh khokar aaj yeh ham par Having lost everything today,
bhiiR khula hai siine me.n a bounty has been laid bare in my chest.

 


SHIKAYAT HAI

shikaayat hai...
I have a complaint...
mujhko dil se yehii shikaayat hai shikaayat hai... I have this complain against my heart...
jo usko mil nahii.n sakta The one I can't possess,
jo usko mil nahii.n sakta kya uskii chaahat hai the one I can't possess, why do I love her?
mujhko dil se yehii shikaayat hai shikaayat hai I have this complaint against my heart!
TukRo.n TukRo.n me.n mujhse roz marnewaale sun Listen, you who meet me daily in pieces;
jab mukammal nahii.n milna to koii khwaab na bun don't weave any dream when I can't secure its completion.
tanhaa tanhaa huu.n mai.n mujhe terii zaruurat hai I'm lonely, lonely; I need you.
mujhko dil se yehii shikaayat hai shikaayat hai I have this complain against my heart...
ye terii zulfe.n terii aa.nkhe.n uff yeh tera pair hai This locks of your hair, your eyes, oh! your legs,
aur khushbuu se mahakta hu'aa yeh gora saa badan and this fair body scented with fragrance!
jaanta huu.n mai.n lekin kisii gair kii amaanat hai But I know you're entrusted to some stranger.
mujhko dil se yehii shikaayat hai shikaayat hai I have this complain against my heart...
bin tere mujhko zi.ndagii se khauf lagta hai Without you I feel rage against life.
kishto.n kishto.n me.n mar rahaa huu.n roz lagta hai It seems to me that I'm dying bit by bit.
is li'e mujhko apnii zi.ndagii se nafrat hai For this reason I hate my life.
mujhko dil se yehii shikaayat hai shikaayat hai I have this complain against my heart...
shikaayat hai... I have a complaint...

 


MERE KHWABON KA

mere khwaabo.n ka har ek naqsh miTa de koii... Someone destroy each and every image of my dreams.
suukhe patto.n ka bacha DHer hai jalaa de koii They're a pile of withered leaves; someone burn them!
mere khwaabo.n ka har ek naqsh miTa de koii Someone destroy each and every image of my dreams.
merii pahachaan ka ek shakhs isii shahar me.n hai... There's a man in this city with all the tokens of my identity...
mai.n bhii zi.nda huu.n zara usko bataa de koii I'm alive too; someone just tell him that.
mere khwaabo.n ka har ek naqsh miTa de koii Someone destroy each and every image of my dreams.
kuchh to tanhaa'ii ka ahasaas mujhe kam hoga... I must lack some feeling of loneliness...
mere saaye se agar mujhko mila de koii if someone must introduce me to my shadow.
mere khwaabo.n ka har ek naqsh miTa de koii Someone destroy each and every image of my dreams.
suukhe patto.n ka bacha DHer hai jalaa de koii They're a pile of withered leaves; someone burn them!
mere khwaabo.n ka har ek naqsh miTa de koii Someone destroy each and every image of my dreams.

 


CHALO TUMKO LEKAR CHALE

chalo tumko lekar chale.n ham un fizaa'o.n me.n Come, I'll take you away into those climes
jahaa.n miiTHa nasha hai taaro.n ke chaa.nvo.n me.n where there's a sweet intoxication in the shadows of the stars.
chalo tumko lekar chale.n ham un fizaa'o.n me.n Come, I'll take you away into those climes
jahaa.n miiTHa nasha hai taaro.n ke chaa.nvo.n me.n where there's a sweet intoxication in the shadows of the stars.
chalo tumko lekar chale.n ham un fizaa'o.n me.n Come, I'll take you away into those climes
detii sarsaratii in hawaa'o.n ke sa.ng aa'o paas mere aana where you'll glide on the melodies of the breeze; come to me!
sapno.n ka safar hai mere dil ka yeh bha.nvar hai It's a journey of dreams, it's the whirlpool of my heart;
is me.n Duub jaana drown in it!
zara sa tanhaa chupaata ab mil gaya I've found your hidden loneliness.
jahaa.n miiTHa nasha hai taaro.n ke chaa.nvo.n me.n Where there's a sweet intoxication in the shadows of the stars,
chalo tumko lekar chale.n ham un fizaa'o.n me.n come, I'll take you away into those climes.
madhyam roshnii hai aur cha.nchal chaa.ndanii hai chale.n aa'o na The light is mellow, the moonlight playful; come, let's go.
shabnam bhii chubhan hai aur mahaka sa milan hai duur jaa'o na Even the dew stabs us; our meeting is fragrant; don't go far.
suhaana suhana sapna sach ho gaya A beautiful dream came true
jahaa.n miiTHa nasha hai taaro.n ke chaa.nvo.n me.n where there's a sweet intoxication in the shadows of the stars.
chalo tumko lekar chale.n ham un fizaa'o.n me.n Come, I'll take you away into those climes
jahaa.n miiTHa nasha hai taaro.n ke chaa.nvo.n me.n where there's a sweet intoxication in the shadows of the stars.

 

No comments:

Post a Comment