Saturday 26 May 2012

KOI MIL GAYA - THE LYRICS

KOI MIL GAYA - THE LYRICS

KOI MIL GAYA

khwaabo.n khayaalo.n khawaahisho.n ko chehara mila... My dreams, ideas, and desires found a face...
mere hone ka matlab milaa I found my reason for being.
koii mil gaya...         I found someone...
haa.n kaun mil gaya Yes? Who did you find?
koii mil gaya I found someone.
yuu.n to ham tum milne ko milte rahe You and I meet all the time,
par kyo.n aaj aisa lagaa so why did it seem to me today as though
koi mil gaya... I found someone?
haa.n kaun mil gaya Yes? Who did you find?
koii mil gaya I found someone.
mujhse milkar kya hota hai What happens to you when you meet me?
yeh batlaa'o na Tell me this.
baat yeh ham kaano.n me.n kahe.nge I'll whisper it into your ear;
paas me.n aa'o na come into my clutches!
jo baat tum kahoge voh baat mai.n bhii jaanuu.n The thing you're going to say, I know it too.
yeh paas me.n aane kii mai.n baat nahii.n manuu.n I won't go along with this idea about coming near you.
suno na... Listen to me, won't you?
yuu.n to baate.n karne ko karte rahe You and I talk all the time,
par kyo.n aaj aisa lagaa so why did it seem to me today as though
koi mil gaya... I found someone?
haa.n kaun mil gaya Yes? Who did you find?
koii mil gaya I found someone.
aakar mere paas me.n tum ho You're come close to me when you're near me;
jaakar bhii ho paas you're still near even when you go far away.
is ahasaas ke jaisaa koii aur nahii.n ahasaas There's no other realization like this realization.
yeh jo bhii ho rahaa kyo.n jaanta nahii.n mai.n Why don't I understand whatever this is that's happening?
apne hii dil kii baate.n pahachaanta nahii.n mai.n I don't even understand the matters of my own heart.
pahachaano... Understand it...
dil to apna pahale bhii dhaRka kiya My heart used to pound before this,
par kyo.n aaj aisa lagaa so why did it seem to me today as though
koi mil gaya... I found someone?
haa.n kaun mil gaya Yes, who did you find?
koii mil gaya I found someone.
khwaabo.n khayaalo.n khawaahisho.n ko chehara mila... My dreams, ideas, and desires found a face...
mere hone ka matlab milaa I found my reason for being.
yuu.n to ham tum milne ko milte rahe.n... You and I meet all the time,
par kyo.n aaj aisa lagaa so why did it seem to me today as though
koi mil gaya... I found someone?
 

 JADOO JADOO

jadoo... Magic...
aaj dhartii se gagan ka... Today, the earth and sky...
phuulo.n se chaman ka ghaTaa'o.n se pavan ka the flowers and the garden, the clouds and the breeze
ho rahaa hai milan are meeting.
jadoo... Magic...
aaj dhartii se gagan ka... Today, the earth and sky...
phuulo.n se chaman ka ghaTaa'o.n se pavan ka the flowers and the garden, the clouds and the breeze
ho rahaa hai milan are meeting.
jadoo... Magic...
yeh kaisa hai tamaasha na'ii pyaar kii hai bhaaSHa What sort of spectacle is this? It's the language of newborn love;
ab koii nahii.n hai niraasha now there's no disappointment to speak of.
yeh kaisa hai tamaasha na'ii pyaar kii hai bhaaSHa What sort of spectacle is this? It's the language of newborn love;
chup hai.n ham bhii chup ho tum bhii I am silent and so are you;
hote hai.n sawaal baate.n phir bhii Even so, there are questions and discussions.
are kaisa re hu'aa yeh ajuuba Oh, how did this miracle occur?
jadoo... Magic...
tumhe.n aa.nkho.n me.n basaaya I settled you in my eyes;
tumhe.n dil me.n biTHaaya I seated you in my heart;
koii tumse na le.nge kiraaya no one will ever require rent from you for it.
tumhe.n aa.nkho.n me.n basaaya I settled you in my eyes;
tumhe.n dil me.n biTHaaya I seated you in my heart;
koii tumse na le.nge kiraaya no one will ever require rent from you for it.
tum jo hamse milne aaye You who came to meet me,
hamne sapne naye sajaaye caused me to embroider new dreams.
ab kar lo nibhaane ka vaada Now make promises for us to cherish.
jadoo... Magic...
aaj dhartii se gagan ka... Today, the earth and sky...
phuulo.n se chaman ka ghaTaa'o.n se pavan ka the flowers and the garden, the clouds and the breeze
ho rahaa hai milan are meeting.
jadoo... Magic...
 

IN PANCHHIYON

in pa.nchhiyo.n ko dekhkar jaage hai.n ye armaan Watching these birds, a desires awakens within me.
dhartii pe ham chalte hai.n par chhuu le.nge aasmaan We walk on the earth, but we will touch the sky!
in pa.nchhiyo.n ko dekhkar jaage hai.n ye armaan Watching these birds, a desires awakens within me.
dhartii pe ham chalte hai.n par chhuu le.nge aasmaan We walk on the earth, but we will touch the sky!
yeh bataa'o zara ham pa.nkho.n binaa Just tell me this, without wings,
jaa'e.nge kaise duur vahaa.n how will we go so far?
kuchh bhii ho sakta hai kuchh bhii ho jaa'ega Anything is possible, anything at all can happen:
ham itne nahii.n naadaan we're not that naive!
in pa.nchhiyo.n ko dekhkar jaage hai.n ye armaan Watching these birds, a desires awakens within me.
dhartii pe ham chalte hai.n par chhuu le.nge aasmaan We walk on the earth, but we will touch the sky!
dekhte jaa'o tum aisa bhii ek din ek din to zaruur aa'ega Just keep watching; such a day will surely come,
hamse is duniya me.n ek din har koii jab haath milaa'ega a day when everyone on this earth will shake my hand.
dekhte jaa'o tum aisa bhii ek din ek din to zaruur aa'ega Just keep watching; such a day will surely come,
hamse is duniya me.n ek din har koii jab haath milaa'ega a day when everyone on this earth will shake my hand.
gale se lagaa legii tumko khushii Happiness will draw you into an embrace;
badal jaa'egii ek din zi.ndagii one day, your life will change completely.
ye qadmo.n me.n chhup jaa'ega aasmaan You'll have the sky at your feet;
tum jaisaa koii bhii na hoga yahaa.n there won't be anyone around like you.
in pa.nchhiyo.n ko dekhkar jaage hai.n ye armaan Watching these birds, a desires awakens within me.
dhartii pe ham chalte hai.n par chhuu le.nge aasmaan We walk on the earth, but we will touch the sky!
 

HAILA HAILA

hailaa hailaa hu'aa hu'aa It happened, it happened;
hailaa hailaa tuu ne chhuu'aa you touched me.
hailaa hailaa mai.n to mar ga'ii re I fell for you;
bekhudii me.n kya yeh kar ga'ii re what's this I did in my recklessness?
chhuunaa tha ek bahaana chhuu liyaa... Touching you was only an excuse; I touched you...
pyaar tha yeh puraana kah diyaa... My love for you was ancient; you spoke of it!
tumko mai.n maan ga'ii aaj pahachaan ga'ii...       I assented to you; today I recognized you.
nikale tum to diiwaane You turned out to be mad (for me).
merii chorii My stealth --
mai.n ne pakaRii I detected it.
gorii baahe.n Fair arms --
kaahe jakaRii why were they bound so tightly?
kaa.mpne lagaa hai yeh jiyaa This heart has begun to shiver;
hailaa hailaa mai.n to mar ga'ii re I fell for you.
bekhudii me.n kya yeh kar ga'ii re What's this I did in my recklessness?
hailaa hailaa hu'aa hu'aa It happened, it happened;
hailaa hailaa tuu ne chhuu'aa you touched me.
hailaa hailaa jaan taras ga'ii re My soul pined;
phir koii ghaTa baras ga'ii re then some cloud rained down.
hailaa hailaa jaan taras ga'ii re My soul pined;
phir koii ghaTa baras ga'ii re then some cloud rained down.
rokkar dil ko dekhaa na rukaa Even restraining my heart, I saw that it couldn't be checked.
tuu ne kuchh kar diyaa to yeh jhukaa You did something to me; I yielded.
jaane kya mai.n ne kiya tujhko jaane kya hu'aa Who knows what I did? Who knows what happened?
ham lage muskaraane It made me smile.
chaahe din ho chaahe raat ho Whether it's day or whether it's night,
yuu.n hii baiTHe kare.n baate.n let's sit and converse just like this.
pyaar hamne bas me.n kar liyaa We had no choice but to fall in love.
hailaa hailaa hu'aa hu'aa It happened, it happened;
hailaa hailaa tuu ne chhuu'aa you touched me.
hailaa hailaa jaan taras ga'ii re My soul pined;
phir koii ghaTa baras ga'ii re then some cloud rained down.
hailaa hailaa hu'aa hu'aa It happened, it happened;
hailaa hailaa tuu ne chhuu'aa you touched me.
hailaa hailaa mai.n to mar ga'ii re I fell for you.
bekhudii me.n kya yeh kar ga'ii re What's this I did in my recklessness?
phir koii ghaTa baras ga'ii re Then some cloud rained down.
 

IDHAR CHALA MAIN UDHAR CHALA

idhar chalaa mai.n udhar chalaa I stagger here and I stagger there,
jaane kahaa.n mai.n kidhar chalaa who knows where all I'm going!
idhar chalaa mai.n udhar chalaa I stagger here and I stagger there,
jaane kahaa.n mai.n kidhar chalaa who knows where all I'm going!
idhar chalii mai.n udhar chalii I stagger here and I stagger there,
jaane kahaa.n mai.n kidhar chalii who knows where all I'm going!
idhar chalii mai.n udhar chalii I stagger here and I stagger there,
jaane kahaa.n mai.n kidhar chalii who knows where all I'm going!
are phisal ga'ii le tere sa.ng ho chalii Oh, I slipped! I'm moving with you.
nazar yeh kiskii hame.n lagii... Whose evil eye fastened on me,
ki chalte chalte phisal gaye that I kept slipping along the way?
ha.nsii ha.nsii me.n yeh kya hu'aa ham badal gaye What happened amidst the laughter? I changed utterly.
nazar yeh kiskii hame.n lagii Whose evil eye fastened on me,
ki chalte chalte phisal gaye that I kept slipping along the way?
ha.nsii ha.nsii me.n yeh kya hu'aa ham badal gaye What happened amidst the laughter? I changed utterly.
kyo.n badal gaye Why did you change?
ham badal gaye I changed.
idhar chalaa mai.n udhar chalaa I stagger here and I stagger there,
jaane kahaa.n mai.n kidhar chalaa who knows where all I'm going!
idhar chalaa mai.n udhar chalaa I stagger here and I stagger there,
jaane kahaa.n mai.n kidhar chalaa who knows where all I'm going!
are phisal gaye yeh tuu ne kya kiyaa Oh, I slipped! What did you do to me?
tum itne bhole ho kis li'e Why are you so innocent?
tum itnii achchhii ho is li'e Because you're so very good.
kyo.n achchhii huu.n yeh bataa'o tum Why am I good? Tell me.
kyo.n bataa'uu.n mai.n Why should I tell you?
tum itne bhole ho kis li'e Why are you so innocent?
tum itnii achchhii ho is li'e Because you're so very good.
kyo.n achchhii huu.n yeh bataa'o tum Why am I good? Tell me.
kyo.n bataa'uu.n mai.n Why should I tell you?
kuchh bataa'o na Tell me something, won't you?
kyo.n bataa'uu.n mai.n Why should I tell you?
idhar chalii mai.n udhar chalii I stagger here and I stagger there,
jaane kahaa.n mai.n kidhar chalii who knows where all I'm going!
idhar chalii mai.n udhar chalii I stagger here and I stagger there,
jaane kahaa.n mai.n kidhar chalii who knows where all I'm going!
are phisal ga'ii le tere sa.ng ho chalii Oh, I slipped! I'm moving with you.
idhar chalaa mai.n udhar chalaa I stagger here and I stagger there,
jaane kahaa.n mai.n kidhar chalaa who knows where all I'm going!
idhar chalaa mai.n udhar chalaa I stagger here and I stagger there,
jaane kahaa.n mai.n kidhar chalaa who knows where all I'm going!
are phisal gaye yeh tuu ne kya kiyaa Oh, I slipped! What did you do to me?
yeh tuu ne kya kiyaa mai.n tere sa.ng ho chalii... What's this you did? I'm moving with you!
 

IT'S MAGIC

kachchaa nahii.n kuchh bhii pakka nahii.n Nothing is certain, nothing at all is fixed;
kuchh bhii hota hai jo kuchh bhii sab khel hai anything can happen; whatever does, it's all a game.
parde ke girte hii parde ke uTHte hii In the rise and fall of the curtain,
badlaa nahii.n jo badal sakta hai that which has never changed, can change.
parde ke girte hii parde ke uTHte hii In the rise and fall of the curtain,
badlaa nahii.n jo badal sakta hai that which has never changed, can change,
yeh ki kachchaa nahii.n kuchh bhii pakka nahii.n because nothing is certain, nothing at all is fixed;
kuchh bhii hota hai jo kuchh bhii sab khel hai anything can happen; whatever does, it's all a game.
duur kii khwaab hai chiiz hii hai hasiin The distant dream is always the most beautiful thing.
kyo.n lagii hai hasiin Why does it seem so lovely?
duur kii chiiz hii kyo.n lagii hai hasiin Why does only the object in the distance seem beautiful?
paas kii chiiz ka kyo.n nahii.n hai yaqiin Why do we have no faith in the thing near us?
dil ne kahaa haa.n aa sabse magar The heart said, yes, come, to everyone, but
insaan kyo.n dil kii suntaa nahii.n why don't humans listen to the heart?
suntaa nahii.n... They don't listen...
kachchaa nahii.n kuchh bhii pakka nahii.n Nothing is certain, nothing at all is fixed;
kuchh bhii hota hai jo kuchh bhii sab khel hai anything can happen; whatever does, it's all a game.
parde ke girte hii parde ke uTHte hii In the rise and fall of the curtain...
aa'i'e baaho.n me.n dekhi'e Come into my embrace and look at me.
dekhi'e sochi'e Please look, please think.
aa'i'e dekhi'e dekhke sochi'e Please come and look; having looked, please think.
sochke phir merii baat ko toli'e Having thought, weigh what I have to say.
chhoTa hai jo chhoTa nahii.n He who is small, is not small;
usme.n bhii koii baRii baat hai there's a matter of great import within him.
baRii baat hai... A matter of great import...
kachchaa nahii.n kuchh bhii pakka nahii.n Nothing is certain, nothing at all is fixed;
kuchh bhii hota hai jo kuchh bhii sab khel hai anything can happen; whatever does, it's all a game.
parde ke girte hii parde ke uTHte hii In the rise and fall of the curtain,
badlaa nahii.n jo badal sakta hai that which has never changed, can change,
yeh ki kachchaa nahii.n kuchh bhii pakka nahii.n because nothing is certain, nothing at all is fixed.
kuchh bhii hota hai jo kuchh bhii sab khel hai Anything can happen; whatever does, it's all a game.

No comments:

Post a Comment