Saturday, 26 May 2012

KRANTI — THE LYRICS

KRANTI — THE LYRICS


DIL MEIN DARD SA

CHORUS:
dil me.n dard saa jagaa hai Something like pain stirs in my heart;
kaa.nTaa sa kahii.n lagaa hai it's as though a thorn has pricked me somewhere.
muhabbat yeh nahii.n to kya hai What is this, if not love?

Chorus...
zaraa saa jo duur gaye to dauRe dauRe paas tumhaare aa gaye He who had just distanced himself came running back to you.
yaad tumhaarii aa'e haamaarii jaan hii na le jaa'e I think of you and my soul is overwhelmed.
chhup jaa'o tum merii in baaho.n me.n Quiet yourself in my embrace.
marke bhii na ham bichhaRe in raaho.n me.n Even having died, our paths won't be separated.
vaada hamne bhii kiya hai vaada tumne bhii kiya hai I've made a promise, and so have you.
muhabbat yeh nahii.n to kya hai What is this, if not love?
Chorus
na yeh ham jaane na tum jaane ek duuje ke ham diiwaane Neither you nor I knew (that) we were mad for one another.
likh diye pyaar ne aa.nkho.n aa.nkho.n me.n dil ke afsaane Love wrote the story of our hearts in our eyes.
ab mile.nge ham lekin diiwaano.n se Now we'll meet, but as people crazed (for each other).
ham tum me.n jo silsila hai saara shahar jaanta hai The whole town knows what's going on between us.
Chorus...
 

 MERA DIL TU

mera dil tuu vaapas moR de haT mera piichha choR de... Give me back my heart! Move! Stop following me!
mai.nu pyaar nahii.n karna I don't have to love you!
nahii.n karna... I don't have to!

CHORUS:
mera dil tuu vaapas moR de haT mera piichha choR de Give me back my heart! Move! Stop following me!
mai.nu pyaar nahii.n karna I don't have to love you!
nahii.n karna... I don't have to!

likhe jo mai.n ne khat tere naam kabhii voh de jaa sanam Give me back whatever letters I've written you, darling.
lagii hai dil me.n jo tasviir terii voh le jaa sanam Any memories that are snared in your heart, take those with you, darling.
mai.n tujhe bhuul jaa'uu.n tuu mujhe bhuul jaana I'll forget you, so you forget me!
na mujhe yaad karna na mujhe yaad aana Don't think of me and I won't think of you!
achchha na hoga varna na hoga varna nahii.n nahii.n nahii.n karna Otherwise it won't work.
na soch na kabhii ki tere piichhe piichhe mai.n aane lagaa Don't ever think that I'm going to come trailing after you.
yeh gaya yeh gaya le mai.n chalaa gaya mai.n jaane lagaa I've gone, I'm going, I'm leaving.
nigaaho.n ko churaake yuu.n baaho.n ko chhuRaake tuu jaa kahaa.n rahaa hai Avoiding my gaze, spurning my embrace, where you are going?
magar ghar jaake aahe.n na yaar bharna na aahe.n bharna When I go home I won't pine for you,
aahe.n na bharna nahii.n karna nahii.n nahii.n nahii.n karna I won't pine, I don't have to!
Chorus
mai.n ne chalii jaa'uu.ngii to nahii.n aa'uu.ngii bulaa le mujhe If I go, I won't come back. Call me!
mai.n ruuTH jaa'uu.ngii to ruuTH jaa'uu.ngii manaa le mujhe I'll sulk and sulk; placate me!
mai.n tujhko manaa'uu.n nahii.n hai yeh zaruurii I won't coax you, that's for sure!
magar kya karuu.n merii hai thoRii majbuurii But what shall I do? I'm in a bit of a fix,
tere saath jiina marna hai jiina marna hai jiina marna since I have to live and die with you.
ab tuu yeh kahana chhoR de mera dil tuu vaapas moR de... Quit talking and give back my heart...
nahii.n kahana nahii.n kahana nahii.n kahana nahii.n kahana... No need to talk...
 

JUNG HO YA PYAAR

ja.ng ho ya pyaar kar gaya jo pahala vaar... With that first strike, was it love or war?
voh jiit gaya jiit gaya jiit gaya mere yaar No matter: he won, he won, he won, my love.
ek do tiin chaar bijalii chamkii jaamuna paar... One, two, three, four flashes of lightning on the banks of the Jumna.
dosto.n kii mahafil me.n dushmano.n ka kaam kya... In a crowd of friends, what nasty business can there be?
aapka hai naam kya boli'e sarkaar Please speak your name, sir.
ek do tiin chaar bijalii chamkii jaamuna paar... One, two, three, four flashes of lightning on the banks of the Jumna.
yaa mujhko diiwaana banaa ya mera diiwaana ban jaa Either make me crazy, or become crazy for me.
shamaa ban jaa parvaana ban jaa tiir ban jaa ya nishaana ban jaa Become the flame, or the moth; become the arrow, or the target.
ae mere aa mere aa mere dildaar Come here, sweetheart.
ek do tiin chaar bijalii chamkii jaamuna paar... One, two, three, four flashes of lightning on the banks of the Jumna.
ja.ng ho ya pyaar kar gaya jo pahala vaar... With that first strike, was it love or war?
voh jiit gaya jiit gaya jiit gaya mere yaar No matter: he won, he won, he won, my love.
ek do tiin chaar bijalii chamkii jaamuna paar... One, two, three, four flashes of lightning on the banks of the Jumna.
 

ISHQ JADU ISHQ TONA

ishq jaaduu ishq Tona ishq chaa.ndii ishq sona Love is sorcery, love is a spell, love is riches and love is golden.
na jaane kahaa.n dil yeh mera kho gaya Who knows where I lost my heart?
dekha jo tujhe ishq mujhe ho gaya When I saw you, I fell in love.
na jaane kahaa.n dil yeh mera kho gaya Who knows where I lost my heart?
dekha jo tujhe ishq mujhe ho gaya When I saw you, I fell in love.
jaaneman is umar me.n hai zaruurii Darling, it's a necessity at this age.
ishq hona ishq hona Love is an imperative.
ishq jaaduu ishq Tona ishq chaa.ndii ishq sona Love is sorcery, love is a spell, love is riches and love is golden.
in aa.nkho.n ka afsaana mai.n ban baiTHa diiwaana I've become the romance in your eyes.
tuu ne o jaanejaana kya kiya What have you done to me, my darling?
in aa.nkho.n ka afsaana mai.n ban baiTHa diiwaana I've become the romance in your eyes.
tuu ne o jaanejaana kya kiya What have you done to me, my darling?
ishq ha.nsna ishq rona ishq jaaduu ishq Tona Love is laughter, love is tears, love is sorcery and love is a spell.
na jaane kahaa.n dil yeh mera kho gaya Who knows where I lost my heart!
dekha jo tujhe ishq mujhe ho gaya When I saw you, I fell in love.
jaaneman is umar me.n hai zaruurii Darling, it's a necessity at this age.
ishq hona ishq hona Love is an imperative.
khushbuu se mahake mahake sholo.n se dahake dahake Scented with fragrance, blazing in flame,
mai.n to huu.n bahakii bahakii hai nasha I'm overwhelmed by love's intoxication!
khushbuu se mahake mahake sholo.n se dahake dahake Scented with fragrance, blazing in flame,
mai.n to huu.n bahakii bahakii hai nasha I'm overwhelmed by love's intoxication!
ishq paana ishq khona ishq chaa.ndii ishq sona Love is finding, love is losing; love is wealth, love is golden.
na jaane kahaa.n dil yeh mera kho gaya Who knows where I lost my heart!
dekha jo tujhe ishq mujhe ho gaya When I saw you, I fell in love.
na jaane kahaa.n dil yeh mera kho gaya Who knows where I lost my heart!
dekha jo tujhe ishq mujhe ho gaya When I saw you, I fell in love.
jaaneman is umar me.n hai zaruurii Darling, it's a necessity at this age.
ishq hona Love is an imperative.
ishq jaaduu ishq Tona ishq chaa.ndii ishq sona How can I tell you what this love is like?
jaaneman is umar me.n hai zaruurii Love is sorcery, love is a spell, love is riches and love is golden.
ishq hona ishq hona Love is an imperative
jaaneman is umar me.n hai zaruurii Darling, it's a necessity at this age.
ishq hona ishq hona Love is an imperative.
ishq jaaduu Love is magic.

O NAUKAR SARKARI

o naukar sarkaarii tane dil deke mai.n haarii... O Mr. Government Official, I've given my heart and body and still lost out...
aise pyaar se achchha tha mar jaandii mai.n ku.nwaarii... Better for me to have died an old maid!
o naukar sarkaarii tane dil deke mai.n haarii... O Mr. Government Official, I've given my heart and body and still lost out...
merii jaan se bedardii tujhe pyaarii apnii vardii Your duty's more important than me, you unfeeling wretch!
maaluum agar yeh hota hai mai.n pyaar kabhii na kartii Had I known this before, I never would have fallen in love with you!
tujhko hai kaam hazaro.n kab aa'egii merii baarii You have a thousand things to do; when will it be my turn?
o naukar sarkaarii tane dil deke mai.n haarii O Mr. Government Official, I've given my heart and body and still lost out...
haa'e mai.n THa.nDHii aahe.n bhartii huu.n mai.n kaa.nTo.n pe chaltii huu.n Alas, I'm full of cold sighs; I walk on thorns!
raato.n me.n jaagtii huu.n mai.n barsaato.n me.n jaltii huu.n I lie awake at night; during the rainy season, I burn!
jal jalke pyaar me.n tere man ban ga'ii ek chingaarii My heart, burning with love for you, has become an ember!
o naukar sarkaarii tane dil deke mai.n haarii O Mr. Government Official, I've given my heart and body and still lost out...
yeh priit hai terii jhuuTHii bas apnii yaarii TuuTii This love of yours is false! Our affair is dead!
mai.n pyaar pyaar kartii huu.n tuu bole "duty duty" I try to get romantic, and all you can say is, "Duty, duty!"
harjaa'ii kahegii tujhko duniya yeh duniya saarii This whole world would call you a faithless husband!
o naukar sarkaarii tane dil deke mai.n haarii O Mr. Government Official, I've given my heart and body and still lost out!
aise pyaar se achchha tha mar jaandii mai.n ku.nwaarii... Better for me to have died an old maid!
o naukar sarkaarii tane dil deke mai.n haarii... O Mr. Government Official, I've given my heart and body and been defeated...
 

HAYO RABBA

hayo rabba... kuchh ho gaya Oh God... something has happened!
hayo rabba hayo rabba kuchh kho gaya Oh God, Oh God, I've lost something!
hayo rabba... kuchh ho gaya Oh God... something has happened!
hayo rabba hayo rabba kuchh kho gaya Oh God, Oh God, I've lost something!
meri toba ab kya hoga God forbid — what will happen now?
jaan bhii na chalii jaa'e dil to gaya Life can't even go on; my heart has left me!
hayo rabba hayo rabba kuchh ho gaya Oh God, oh God, something has happened!
hayo rabba hayo rabba kuchh kho gaya Oh God, Oh God, I've lost something!
meri toba ab kya hoga God forbid — what will happen now?
jaan bhii na chalii jaa'e dil to gaya Life can't even go on; my heart has left me!
hayo rabba hayo rabba kuchh ho gaya Oh God, oh God, something has happened!
hayo rabba hayo rabba kuchh kho gaya Oh God, Oh God, I've lost something!
dil se chalaa yeh dil kho gaya yeh pyaar ka hasiin raasta He left my heart and I've lost my heart, and with it the sublime path of love.
haa.n yeh to zara socho magar aa'ii nahii.n uskii khabar Yes, just think about this; but I have no idea about it,
is raaste se jo gaya about which road it took.
hayo rabba hayo rabba kuchh ho gaya Oh God, oh God, something has happened!
hayo rabba hayo rabba kuchh kho gaya Oh God, Oh God, I've lost something!
hayo rabba hayo rabba kuchh ho gaya Oh God, oh God, something has happened!
hayo rabba hayo rabba kuchh kho gaya Oh God, Oh God, I've lost something!
aa.nkho.n se mai.n tumhe.n chuum luu.n aa bin piye zara jhuum luu.n Come, let me touch you just with my eyes; without my beloved, I'll wander aimlessly
haa'e aane lagii mujhko sharam dekhke koii mere sanam O, my love, seeing someone, I begin to grow ashamed;
kaisa besharam ho gaya and how shameless I had become!
hayo rabba hayo rabba kuchh ho gaya Oh God, oh God, something has happened!
hayo rabba hayo rabba kuchh kho gaya Oh God, Oh God, I've lost something!
hayo rabba hayo rabba kuchh ho gaya Oh God, oh God, something has happened!
hayo rabba hayo rabba kuchh kho gaya Oh God, Oh God, I've lost something!
meri toba ab kya hoga God forbid — what will happen now?
jaan bhii na chalii jaa'e dil to gaya Life can't even go on; my heart has left me!
meri toba ab kya hoga God forbid — what will happen now?
jaan bhii na chalii jaa'e dil to gaya Life can't even go on; my heart has left me!
hayo rabba hayo rabba kuchh ho gaya Oh God, oh God, something has happened!
hayo rabba hayo rabba kuchh kho gaya Oh God, Oh God, I've lost something!
hayo rabba hayo rabba kuchh ho gaya Oh God, oh God, something has happened!
hayo rabba hayo rabba kuchh kho gaya Oh God, Oh God, I've lost something!

No comments:

Post a Comment