Sunday 27 May 2012

KYA DIL NE KAHA - THE LYRICS


KYA DIL NE KAHA

kya dil ne kahaa What did my heart say?
kya dil ne kahaa kya tum ne sunaa What did my heart say? What did you hear?
palke.n jhukii hai.n saa.nse.n rukii hai.n koii hame.n pukaare My eyes are lowered, my breath held; someone calls out to me!
anjaanii raahe.n thaamii hai baahe.n ham hii nahii.n hamare On unfamiliar paths, in a close embrace; I'm no longer my own.


CHORUS:
o yaara kya dil ne kahaa kya tum ne sunaa O beloved, what did my heart say? What did you hear?
kya dil ne kahaa kya tum ne sunaa What did my heart say? What did you hear?


milte bichhaRte yuu.n chalte chalte ham ho gaye tumhaare Somewhere amidst our meetings and leavetakings, I became yours.
kaisa asar hai ham bekhabar hai.n badale hai.n ye sitaare What wondrous influence is this! I have no idea. The very stars have altered!
Chorus
tanha tanha jiite the khud se baate.n karte the I lived in such loneliness, I used to talk to myself.
tumsa koii mil jaa'ega dil par likhte rahate the I'd write on my heart that I would meet someone like you.
tanha tanha jiite the khud se baate.n karte the I lived in such loneliness, I used to talk to myself.
tumsa koii mil jaa'ega dil par likhte rahate the I'd write on my heart that I would meet someone like you.
dil par yeh likhte rahate the I used to write it on my heart.
nazare.n churaane lage suhaanavaalii umar hai jaana This is the age for flirting and falling in love, my sweet!
Chorus
mai.n to bhaa.nvara huu.n saarii kaliyo.n kii karta chorii I'm a bee, I steal into all the flower buds.
baa.ndhe kyo.n priit kii Dorii rahne de thoRii duurii Why tie oneself down with love? Let there be a little distance!
mai.n to bhaa.nvara huu.n saarii kaliyo.n kii karta chorii I'm a bee, I steal into all the flower buds.
baa.ndhe kyo.n priit kii Dorii rahne de thoRii duurii Why tie oneself down with love? Let there be a little distance!
rahane de thoRii sii duurii Let us keep a little distance.
are terii tuu jaane mai.n ne hai ba.ndhe saato.n janam ke dhaage Oh, you know that I'm bound to you for seven lifetimes!
Chorus
palke.n jhukii hai.n saa.nse.n rukii hai.n koii hame.n pukaare My eyes are lowered, my breath held; someone calls out to me!
anjaanii raahe.n thaamii hai baahe.n ham hii nahii.n hamare On unfamiliar paths, in a close embrace; I'm no longer my own.
Chorus
 

 NIKAMMA KIYA IS DIL NE

nikamma kiya is dil ne is dil ne kiya hai nikamma This heart made me useless; this heart made me useless!
yaado.n me.n kho'a rahata hai vaado.n me.n Duuba rahata hai It's lost in memories, drowning in promises;
mushkile.n paida karta hai baRa badnaam karta hai it gives birth to difficulties and disgraces me.
nikamma kiya is dil ne is dil ne kiya hai nikamma This heart made me useless; this heart made me useless!


CHORUS:
nikamma kiya is dil ne is dil ne kiya hai nikamma This heart made me useless; this heart made me useless!
aashiqii chaahata hai zi.ndagii ujaaRta hai... It's a lover who yearns; it wrecks my life!
roke ruke na kabhii yeh kisii kii kahaa maanta hai maanta hai maanta hai It won't stop for anyone, won't heed any advice.
nikamma kiya is dil ne is dil ne kiya hai nikamma This heart made me useless; this heart made me useless!


par kya kare.n bahut problem hai yaar But what shall we do? It's a big problem, my friend.
dhaRkane.n kartii hai.n kaisa halla What an uproar my heartbeats make!
kya kahe.n tum se ham khulam khula Shall I tell you straight out?
duuriyaa.n nazdiikiyaa.n bhii ghuum ho jaatii hai.n Wandering back and forth, near and far,
sab kuchh miTaata hai erasing everything,
Chorus
hamatlab (?) aa.nkhe.n me.n aa.nsuu laa'e aur kabhii chaahate.n bhii barsaa'e Without reason, (my heart) will bring tears to my eyes; and sometimes it will overwhelm me with desire.
jiine ko haraam karke marna sikhaata hai yeh qayaamat laata hai yeh After making it impossible to live, this (heart) teaches you how to die; it visits tragedy upon you.
Chorus
 

TAAZA TAAZA

ek laRkii beqaraar hai ruuTHe baar baar hai There's a lovesick girl who's always sulking;
jhuuTHa gussa sachcha pyaar hai her anger is false; her love is true.
ab aage kya kahuu.n aaj somvaar hai What shall I do now? Today is Monday. [um, logic, lyricist?]
hu'a yeh kya kya kya esha What's happened, Esha? [Esha = heroine's name]
kahuu.n mai.n kya kya kya esha What shall I say to you, Esha?
hu'a yeh kya kya kya esha What's happened, Esha?
kahuu.n mai.n kya kya kya esha What shall I say to you, Esha?
taaza taaza bahaka maamla zabardast This staggering new thing (has overwhelmed me) by force.
terii adaa'e.n hai.n mast Your every way is seductive.


CHORUS:
taaza taaza bahaka maamla zabardast This staggering new affair (has overwhelmed me) by force.
terii adaa'e.n hai.n mast Your ways are so seductive.
chal chale.n gaye chaa.ndanii me.n chhoR de nazaakat Come, let's go out into the moonlight. Cast off your coyness!
terii adaa'e.n hai.n mast Your every way is seductive.


Chorus
yaarii terii yaarii pyaarii hai mujhe Your friendship is precious to me,
par haTke mai.n huu.n laRkii kabhii chhuna na mujhe but beware! I'm a girl; don't ever touch me!
yaarii terii yaarii pyaarii hai mujhe Your friendship is precious to me,
par haTke mai.n huu.n laRkii kabhii chhuna na mujhe but beware! I'm a girl; don't ever touch me!
uupar se hai na a.ndar se hai haa.n Outwardly you refuse, but inside you say yes!
saaya huu.n mai.n saaya tuu jaa'egii kahaa.n Wherever you go, I'll be your shadow.
aajuu-baajuu aata hai kyo.n yeh nahii.n sharaafat Why do you hound me? This isn't honorable!
mere iraade hai sakht My intentions are firm!
Chorus
mastii ka hai mauqa aa jaa paas me.n Here's our opportunity for pleasure; come to me!
kisne tujhko ruka garmii hai saa.ns me.n Who's holding you back? There's fire in your breath!
solah mai.n tuu satrah simple baat hai It's a simple matter: I'm sixteen and you're seventeen!
are duniya kya kahegii tera cha.nchal saath hai What will the world say? You're planning on some naughtiness!
aa.nkhe.n niiche aa jaa piichhe pyaar hai zaruurat achchha Lower your eyes and come here; love is a necessity of the best kind.
terii adaa'e.n hai.n mast Your every way is seductive.
Chorus
taaza taaza bahaka maamla zabardast This staggering new affair (has overwhelmed me) by force.
terii adaa'e.n hai.n mast Your every way is seductive.
 

SAJNA TERE PYAAR MEIN

o baabul o maiya o bhaiya o sakhiyaa.n O Father, O Mother, O Brother, O my friends,
aa.ngan galiyaa.n chaubara chhoR chalii bachpan saara... I'm leaving behind courtyard, neighborhood, village, my whole childhood...
terii son parii kis aur chalii kis aur chalii Where does your golden beauty go? Which way?
sajana tere Darling, your...
sajana tere pyaar me.n ham pardesii ho ga'e re ham pardesii ho ga'e re... Darling, for love of you, I'm leaving my homeland [lit.: I have become a foreigner]
ho ga'e re ho ga'ii re ho ga'e re I've become (a foreigner)
sajanii tujhko dekhke kitne ka.nwaare mar ga'e re kitne ka.nwaare mar ga'e re Sweetheart, how many young men have died for a look at you? [lit.: having looked at you, died]
mar ga'e re mar ga'e re mar ga'e re Have died (for a look at you)
sajana tere pyaar me.n ham pardesii ho ga'e re ham pardesii ho ga'e re Darling, for love of you, I've left my homeland
ghar kii miTTii dil kii chiTTHii roke tera daaman The dust of my homeland, the notes of my heart, hold me back!
meh.ndii haldii bi.ndiyaa kaajal badale.n tera jiivan Your henna, turmeric, bindi and kohl will change your life utterly. [all are used in the marriage ceremony]
o sajan tuu le gaya man... O beloved, you took my heart away...
aa.nkho.n se kah do aa.nkho.n kii sun le Speak with your eyes, listen to what the eyes speak
aaya hai mauqa saathii chun le Your chance has come; pick your life's companion
mai.n tujhe kya kahuu.n khud ko bhii kya kahuu.n palke.n ye chhalke What should I say to you? What can I say even to myself? My tears will spill over.
haa'e kya karuu.n haa'e kya karuu.n haa'e kya karuu.n Oh, what shall I do? What shall I do?
sajana tere Darling, your...
sajana tere pyaar me.n ham pardesii ho ga'e re ham pardesii ho ga'e re... Darling, for love of you, I'm leaving my homeland.
ghar kii miTTii dil kii chiTTHii roke tera daaman The dust of my homeland, the notes of my heart, hold me back!
meh.ndii haldii bi.ndiyaa kaajal badale tera jiivan Your henna, turmeric, bindi and kohl will change your life utterly.
o sajan tuu le gaya man... O beloved, you took my heart away...
o merii guRiya pahanegii chuRiyaa.n O, my little doll will wear (marriage) bangles!
ham ko lagegii sunnii sunnii duniya This world will seem completely empty to us (once you leave).
haa.n yehii sa.njog hai pyaar hii ek jog hai Yes, this is the nature of marriage; love itself is an elemental union
jaane tuu jaanuu.n mai.n You know this; so do I.
koii kya kare koii kya kare koii kya kare What can anyone do about it? What can anyone do?
sajanii tujhko dekhke kitne ka.nwaare mar ga'e re kitne ka.nwaare mar ga'e re Sweetheart, how many young men have died for a look at you?
mar ga'e re mar ga'e re mar ga'e re Have died (for a look at you)
sajana tere pyaar me.n ham pardesii ho ga'e re ham pardesii ho ga'e re Darling, for love of you, I'm leaving my homeland.
chhaap tilak sab chhiin lii mohse naina milaake re... He met my eyes and snatched away everything that makes me myself.
naina milaake o naina milaake naina milaake Once he had met my eyes...
chhaap tilak sab chhiin lii mohse naina milaake re... He met my eyes and snatched away everything that makes me myself.
kya dil ne kahaa kya tumne sunaa... What did my heart say? What did you hear?...
 

PRIYA PYAAR YE

priya pyaar yeh kyo.n kiya kyo.n kiya... Beloved, why did I fall in love? Why did I fall in love?...
chaaha tujhe maa.nga tujhe chhuuke tujhe ek baar I loved you, I longed for you, but having touched you once,
paaya to saaya tha tera ab nahii.n etbaar what I found was only a shadow; now I've lost faith in you.
priya Beloved
mai.n to shaayar nahii.n phir bhii sochuu.n yuu.nhii... I'm not a poet, but even so, I could think this...
tuune diye hai jo aa.nsuu hai.n vohii shaayarii the tears which you caused, those are my poems.
pahale pyaar ka vaada hai tum bin jiina aadha hai It's the most basic oath of love: without you mine is but half a life.
aa'ega chalke tuu khud hii sunke merii pukaar Hear my cry and come to me,
priya beloved!
tuu ne chaahii zamiin mera hai aasmaan... You wished for the earth; mine is the sky.
baa.ndhegii kaise tuu mujhko mai.n to paagal havaa How would you ever tie me to you? I'm like a reckless wind.
taRape yaad me.n mera man yeh kaisa tera ba.ndhan In memory my heart longs for you; what sort of bond have you tied on me?
khwaabo.n se jaago to phir se nii.nd ka i.ntazaar I wake from dreams (of you) only to wait again for sleep.
chaaha tujhe maa.nga tujhe chhuuke tujhe ek baar I loved you, I longed for you, but having touched you once,
paaya to saaya tha tera ab nahii.n etbaar what I found was only a shadow; now I've lost faith in you.
priya pyaar yeh kyo.n kiya kyo.n kiya Beloved, why did I fall in love? Why did I fall in love?...
priya Beloved...
 

ZINDAGI YEH DILLAGI

zi.ndagii... Life...
zi.ndagii yeh dillagii hai This life is made for fun.
zi.ndagii yeh aawaaragii hai This life is about following your whims.
zi.ndagii yeh dillagii hai This life is made for fun.
zi.ndagii yeh aawaaragii hai This life is about following your whims.
usko jii'uu.nga mai.n apnii tarah mai.n apnii tarah I'll live it in my own way, exactly as I please.
zi.ndagii yeh aawaaragii hai This life is made for fun.
zi.ndagii yeh dillagii hai This life is about following your whims.
usko jii'uu.nga mai.n apnii tarah I'll live it exactly as I please.
chaahat ke raaste me.n hai.n khatare baRe paRe On the path of love lies great dangers,
mere ishaaro.n par to ma.nzil muRe uRe whereas I need only a glance to find my goals.
chaahat ke raaste me.n hai.n khatare baRe paRe On the path of love lies great dangers,
mere ishaaro.n par to ma.nzil muRe uRe whereas I need only a glance to find my goals.
merii adaa'e.n hai.n sabse juda I'm unique in this world.
zi.ndagii diiwaanagii hai There's no sense to life,
zi.ndagii rawaanagii hai life is about constantly moving onward.
usko jii'uu.nga mai.n apnii tarah mai.n apnii tarah I'll live it in my own way, exactly as I please.
zi.ndagii zi.ndagii Life, life
aage kya hoga mai.n ne socha nahii.n nahii.n nahii.n I've never thought about what comes next;
is pal jo achchha lage vohii sahii sahii sahii whatever seems good at the moment is enough for me.
aage kya hoga mai.n ne socha nahii.n nahii.n nahii.n I've never thought about what comes next;
is pal jo achchha lage vohii sahii sahii sahii whatever seems good at the moment is enough for me.
dhu'aa.n dhu'aa.n sa hai yeh dil me.n anjaana There's something strange, like smoke, in this heart of mine.
zi.ndagii hairaanagii hai Life is about surprises!
zi.ndagii naaraazagii hai Life is about always looking for the next amazing thing.
usko jii'uu.nga mai.n apnii tarah I'll live it as I please.
zi.ndagii yeh dillagii hai This life is made for fun.
zi.ndagii yeh aawaaragii hai This life is about following your whims.
usko jii'uu.nga mai.n apnii tarah mai.n apnii tarah I'll live it in my own way, exactly as I please.
zi.ndagii zi.ndagii Life, life!

No comments:

Post a Comment