Sunday 27 May 2012

LUCKY: NO TIME FOR LOVE - THE LYRICS)


translated by Palacerani, Meredith & Brindavani

SUN ZARA SONIYE SUN ZARA

sun zara soniye sun zara... Listen carefully, darling
aaj khamoshiyo.n se aa rahi hai sadaa Today, a voice is calling out from the silence.
dhaRkane.n hai diwaanii dil bhii kuchh kah raha hai My heart races; it's saying something to you.
sun zara....... Just listen....
sun sara soniye sun zara Listen, darling....
biite lamho.n ke saaye to bas yehii tham gaye hai.n The shadows of past moments have come to rest here;
yaad mujhe aaye teri baatein memories of what you said come blazing into my mind...
palko.n ke surkh chaadar pe ashk bhii jam gaye hai.n Tears have frozen beneath a red sheet of lashes.
terii aankho.n se na haTtii aa.nkhe.n I can't take my eyes off yours.
bebasii ka yeh aalam kya karuu.n mai.n bataa Tell me: in my helpless state, what can I do?
dhaRkane.n hai diwaanii dil bhii kuchh kah raha hai My heart races; it's saying something to you.
sun zara soniye sun zara Listen carefully, darling...
aaj khamoshiyon se... Today, from out of the silence...
sun zara soniye Just listen, darling...
chuumke apne ho.nTHo.n se tere gam ko churaa luu.n I'll kiss you and steal your sorrows away.
laake tujhe de duu.n khushiyaa.n saarii I'll bring you every happiness,
apnii har beqaraarii ko siine me.n hii chupa luu.n hide all my restlessness deep in my heart,
mere chaahate.n jaa'e.n tujhpe vaarii focus all my desires onto you.
seham sehame labo.n me.n ghul ga'ii hai du'aa my prayers have melted on your frightened lips.
dhaRkane.n hai diwaanii dil bhii kuchh kah raha hai My heart races; it's saying something to you.
sun zara soniye sun zara... Listen carefully, darling
aaj khamoshiyon se... Today, from out of the silence...
sun zara soniye sun zaraa listen, darling...listen....
ooo ohh sun zara soniye sun zara Listen, darling...listen carefully..
 

JAAN MERI JA RAHI HAI SANAM

aake bharlo baazuu'o.n me.n tumko hai kasam Promise me that you'll hold me in your arms.
jaan merii jaa rahii sanam I'm dying here for you, my love.
kya muhabbat hai kya nazaara hai What love this is, what a sight this is!
kal talak yeh dil tha mera ab tumhaara hai Till yesterday my heart was my own; now it belongs to you.
kya tamanna hai kya ishaara hai What desire is this; what a gesture is this!
hamne to pal pal taRapke pal guzaara hai I have spent every moment in agony;
dekho dekho look...!
dekho dekho ab karo na mujhe pe yuu.n sitam Look, don't torture me any longer.
jaan merii jaa rahii sanam I'm dying here for you, my love.
aake bharlo baazuu'o.n me.n..... Hold me in your arms....
kya laRakpan hai kya jawaanii hai What is childhood, what is youth?
ab tumhaare naam saarii zi.ndagaanii hai Now my whole life belongs to you.
kya haqiiqat hai kya kahaanii hai What's real, and what's make-believe?
saamne mere mere sapno.n kii raanii hai In front of me stands my dream girl.
ab sahaa na... It's intolerable...
ab sahaa na jaye mujhse duurii ka yeh gam I can't bear the pain of separation any longer.
jaan merii jaa rahii sanam I'm dying here for you, my love;
aake bharlo bazuu'o.n me.n..... hold me in your arms....!

CHORI CHORI CHUPKE SE

chorii chorii chupke se aake merii aa.nkho.n me.n samaa jaa Secretly, stealthily, enter into my eyes (become the most important thing I see);
dhiire dhiire sapno.n kii suunii suunii duniya basaa jaa make your home in the empty world of my dreams.
aise sataa na haarii mai.n haarii Don't trouble me so; I give up!
ye terii baate.n jhuuTHii hai.n saarii These words of yours are just lies.
chorii chorii chupke se aake merii aa.nkho.n me.n samaa jaa Secretly, stealthily, enter into my eyes;
dhiire dhiire sapno.n kii suunii suunii duniya basaa jaa make your home in the empty world of my dreams.
yeh zid hai burii koii rishta to joR de Don't be so stubborn; have a relationship with me!
koii rishta to joR de Have a relationship with me.
chal jaane bhii de merii baahe.n chhoR de C'mon, let me go, let go of my arm.
merii baahe.n tuu choR de Let go of my arm!
haa.n isii to adaa pe mera diiwaana dil dhaRke Yep, this style of yours is what makes my crazy heart flutter.
tere jaise hii hote yahaa.n kya sab laRke Are all the men here like you?
tujhko kasam merii haath chuRaake ab naa jaa Promise me you won't let go of me.
dhiire dhiire sapno.n kii suunii suunii duniya basaa jaa Make your home in the empty world of my dreams.
chorii chorii chupke se aake merii aa.nkho.n me.n samaa jaa Secretly, stealthily, enter into my eyes;
dhiire dhiire sapno.n kii suunii suunii duniya basaa jaa make your home in the empty world of my dreams.
yuu.n biitii jaaye apne milne kii ghaRii Our time together will be wasted this way,
apne milne kii ghaRii this time of ours.
main boluu.n to kya kaisii mushkil aa paRii I tell you, this is such a bother,
kaisii mushkil aa paRii this is such a bother!
dil kehta hai kisii duujii se dil lagaa'uu.n My heart tells me to go fall in love with someone else.
na na na aisa kare to khaake zahar mai.n mar jaa'uu.n Oh no, no, if you do that, I'll drink poison and die!
raajkumaarii ka banuu.nga mai.n to sapno.n ka raaja I'll become some princess's long-awaited prince.
tere jaisii laakho.n mere aage piichhe ho.ngii tu jaaa jaaa There must be thousands of girls like you after me, so go...
na baba na ra na de sazaa re aake mujhe tu garvaa lagaa re No, no, please don't punish me, come and embrace me, please!
chorii chorii chupke se aake merii aa.nkho.n me.n samaa jaa Secretly, stealthily, enter into my eyes;
socha nahii.n tha aise milegii ek duusre se raahe.n hamaarii I never thought that our paths would meet this way.
chorii chorii chupke se aake merii aa.nkho.n me.n samaa jaa Secretly, stealthily, enter into my eyes;
chorii chorii chupke se aake merii aa.nkho.n me.n basaa jaa secretly, stealthily, settle into them.
 

SHAYAD YEHI TO PYAAR HAI

ik ajnabii sa ahasaas dil ko sataa'e A strange sensation troubles my heart
shaayad yehii to pyaar hai perhaps this is love
betaabiyo.n me.n dhaRkhan In anxiety, my heartbeat
merii chain paaye finds peace
shaayad yehii to pyaar hai Perhaps this is love
kuchh bhii kahaa na She said nothing;
kuchh bhii suna na I heard nothing.
phir bhii bechain dil hai hamaara Even so, my heart is uneasy,
bahake qadam hai.n my steps are unsteady
mushkil me.n ham hai,n I'm in trouble
dekho sambhale.n bhala kaise yaara Look -- how will I make my way, darling?
chaahe bina nazdiik ham chale aaye I drew near you against my will
shaayad yehii to pyaar hai perhaps this is love
nazare.n bichha de Keep watch (keep your eyes wide open)
pahare laga de dil pe stand guard over your heart,
par dil kisii ke na maane but in vain: the heart heeds no one.
kaanTo.n pe chalke After walking on thorns,
sholo.n me.n jalke roke burning in flames, weeping,
milke rahe.nge diiwaane I'm forever devoted to you, having met you.
chaahat kii lau to aa.ndhii me.n bhii jhilmilaaye Even through storms, my devoted desire will shine on.
shaayad yehii to pyaar hai Perhaps this is love
ik ajnabii sa ahasaas dil ko sataa'e A strange sensation troubles my heart
shaayad yehii to pyaar hai Perhaps this is love
ye mulaaqaate.n These meetings,
ye terii aa.nkhe.n baate.n these eyes of yours, the things you say,
ik pal na mai.n bhuul paa'uu.n I won't be able to forget them for a single moment.
kitnii muhabbat hai How much love I feel,
kitnii chaahat tumse how much I desire you,
kaise bhala mai.n bataa'uu.n how could I ever tell you?
achchha lage jo tu It feels so good to have you
saamne muskuraaye before me, smiling.
shaayad yehii to pyaar hai Perhaps this is love.
ik ajnabii sa ahasaas dil ko sataa'e A strange sensation troubles my heart
shaayad yehii to pyaar hai Perhaps this is love
kuchh bhii kahaa na She/I/it said nothing
kuchh bhii suna na I (or it...) heard nothing
phir bhii bechain dil hai hamaara Even so, my heart is uneasy,
bahake qadam hai.n my steps are unsteady
mushkil me.n ham hai,n I'm in trouble
dekho sambhale.n bhala kaise yaara Look -- how will I make my way, darling?
chaahe bina nazdiik ham chale aaye I drew near you against my will
shaayad yehii to pyaar hai... Perhaps this is love...
 

HUM DEEWANE

ham diiwaane yuu.n mile hai.n pyaar kii in raaho.n me.n ... Both of us lunatics have met in these lanes of love....
chaahate.n hai.n TuuT jaaye.n These desires will be released...
ek duuje ke baaho.n me.n in each other's arms
ham diiwaane yuu.n mile hai.n pyaar kii in raaho.n me.n Both of us lunatics have met in these lanes of love....
chaahate.n hai.n TuuT jaaye.n These desires will be released...
ek duuje ke baaho.n me.n in each other's arms
ham diiwaana yyu.n mile hai.n pyaar kii in raaho.n me.n Both of us lunatics have met in these lanes of love....
har nazar se tumhe.n ham bachaake rakhe.n I protected you from every glance.
dhaRkano.n me.n kahii.n aa chupaake rakhe.n Let me hide you in my heartbeat somewhere.
sirf tumko maa.ngte hai.n aaj kal ham tumhe.n I ask only for you these days
chaahate.n hai.n TuuT jaaye.n These desires will be released...
ek duuje ke baaho.n me.n in each other's arms
ham diiwaane yuu.n mile hai.n pyaar kii in raaho.n me.n... Both of us lunatics have met in these lanes of love....
tumse vaada rahaa I promise you....
saath choRe.nge naa that I will not leave your side.
mar bhii jaaye.nge to... Even if I die...
khud choRe.nge naa I will not leave you myself.
himmato.n se With courage....
khil uTHe.n hai.n flowers have bloomed...
phool jaltii fizaa'o.n me.n in this burning atmosphere.
chaahate.n hai.n TuuT jaaye.n These desires will be released...
ek duuje ke baaho.n mein in each other's arms
ham diiwaane yuu.n mile hai.n pyaar kii in raaho.n me.n ... Both of us lunatics have met in these lanes of love....
chaahate.n hai.n TuuT jaaye.n These desires will be released...
ek duuje ke baaho.n mein in each other's arms
ham diiwaane yuu.n mile hai.n pyaar kii in raaho.n me.n ... Both of us lunatics have met in these lanes of love....

No comments:

Post a Comment