Sunday, 27 May 2012

MAST - THE LYRICS



MAST

uske siva kuchh yaad nahii.n Save her, I think of nothing.
uske siva koii baat nahii.n Save her, there's nothing to discuss.
un zulfo.n kii chha.nvo.n me.n In the shadows of her hair,
un gaharii nigaaho.n me.n in the depth of her glances,
un qaatil adaa'o.n me.n in her deadly grace,
hu'aa hu'aa hu'aa mai.n mast I'm utterly entranced. 
mast mast mai.n mast I'm enraptured.
uske siva kuchh yaad nahii.n Save her, I think of nothing.
uske siva koii baat nahii.n Save her, there's nothing to discuss.
un zulfo.n kii chha.nvo.n me.n In the shadows of her hair,
un gaharii nigaaho.n me.n in the depth of her glances,
un qaatil adaa'o.n me.n in her deadly grace,
hu'aa hu'aa hu'aa mai.n mast I'm utterly engrossed. 
mast mast mai.n mast I'm enraptured.
us ruup me.n mai.n mast huu.n I'm enthralled by her form,
us ra.ng me.n mai.n mast huu.n I'm enthralled by her beauty.
uska nasha mai.n kya kahuu.n What can I say of her intoxication?
har ek lamha mai.n mast huu.n Each and every moment, I'm enthralled by it.
voh dauRe hai nas nas me.n
She has spread through every fiber of my being;
voh dauRe hai rag rag me.n she has rushed through every pore.
ab kuchh na mere bas me.n I'm no longer in control.
hu'aa hu'aa hu'aa mai.n mast I'm entranced.
mai.n mast mast mai.n mast I'm enraptured.
uske siva kuchh yaad nahii.n Save her, I think of nothing.
uske siva koii baat nahii.n Save her, there's nothing to discuss.
mast... Enraptured...
uskii khabar uska pataa baaki sabhii hai laapataa Where she is, the details of her existence, all this is unknown to me,
uska voh dil mera pataa mujhko bataa rakho pataa but I know her heart.
chaltii hai.n merii saa.nse.n uska naam le leke I breathe by taking her name;
dil se aatii hai.n aawaaze.n cries emerge from my heart:
hu'aa hu'aa hu'aa mai.n mast I'm enthralled!
mast mast mai.n mast Rapturous!
uske siva kuchh yaad nahii.n Save her, I think of nothing.
uske siva koii baat nahii.n Save her, there's nothing to discuss.
un zulfo.n kii chha.nvo.n me.n In the shadows of her hair,
un gaharii nigaaho.n me.n in the depth of her glances,
un qaatil adaa'o.n me.n in her deadly grace,
hu'aa hu'aa hu'aa mai.n mast I'm utterly entranced. 
mast mast mai.n mast I'm enraptured.
uske siva kuchh yaad nahii.n Save her, I think of nothing.
uske siva koii baat nahii.n Save her, there's nothing to discuss.
uske siva kuchh yaad nahii.n Save her, I think of nothing.
uske siva koii baat nahii.n Save her, there's nothing to discuss.
uske siva kuchh yaad nahii.n Save her, I think of nothing.
uske siva koii baat nahii.n Save her, there's nothing to discuss.

 


RUKI RUKI

CHORUS:
rukii rukii thii zi.ndagii My life was at a standstill;
jhaT se chal paRii suddenly it took off!
hu'ii khushii se dostii It was the happiness of friendship that
mazaa le le har ghaRii brought pleasure to my every moment.
              
Chorus
kal tak na koii kahaanii thii
Till yesterday, there was no story,
na koii raaja tha na raanii thii there was neither a king nor a queen.
kal tak na koii kahaanii thii
Till yesterday, there was no story,
na koii raaja tha na raanii thii there was neither a king nor a queen.
yeh aaj kya ho gaya What happened today?
ek pal me.n sab kuchh mil gaya In one moment, I gained everything!
saamne ma.nzil khaRii Opposite me stands my destiny!
Chorus
jaaduu yahaa.n aisa ho jaa'e Such magic will happen
yeh pal yahii.n aaj ruk jaa'e that this moment shall be suspended in time.
jaaduu yahaa.n aisa ho jaa'e Such magic will happen
yeh pal yahii.n aaj ruk jaa'e that this moment shall be suspended in time.
tuu jo kahe mai.n sunuu.n I'll listen to what you say,
mai.n jo kahuu.n tuu sune and if I speak, you'll listen!
laR jaa'e.n baato.n kii laRii Our chain of words will add up perfectly!
Chorus

 


AASMAN NE

aasmaan kahata hai rab se tuu ne chaa.nd do kyo.n banaaye...
The sky says to God, why did you make two moons?
ek me.n rakha hai daag duusra hai saaf saaf There's a flaw in one; the other is perfect,
sab kii nazar uspe jaa'e and everyone's gaze is drawn to her.
vohii to hai merii hai vohii to ki jisko dekhe dekhe chaa.nd jalta hai... She is mine; the one whom the moon burns with jealousy at the sight of, that one is mine...
rab ne kahaa ae aasmaan God said to the sky,
use bhejke zamiin pe ham bhii pachhtaa'e After sending her to earth, I regretted it.
vohii to hai merii hai vohii to ki jisko dekhe dekhe chaa.nd jalta hai... She is mine; the one whom the moon burns with jealousy at the sight of, that one is mine...
usko dekh phuulo.n ko hotii hai jalan The flowers are jealous when they look at her,
kyo.nki uskii khushbuu me.n hai.n sabhii magn because everything is enraptured by her fragrance.
voh guzare duur se hawaa ke shor se She passes over from afar, on the tumult of the breeze;
uske aane ka pataa chale yahaa.n sabhii yeh jaane everyone is aware of her arrival.
aasmaan kahata hai rab se tuu ne chaa.nd do kyo.n banaaye... The sky says to God, why did you make two moons?
saat ra.ng duniya me.n hote hai.n magar There are seven colors in the world, but
aaTHvaa kahaa.n hai kise hai kya khabar where is the eighth? Who knows?
jo usko dekh le voh pal me.n jaan le The one who looks at her does; he realizes in a second
ra.ng kyo.n kare.n hai.n koshishe.n ra.ng ek banaane why the colors might attempt to make just one color.
aasmaan kahata hai rab se tuu ne chaa.nd do kyo.n banaaye... The sky says to God, why did you make two moons?
ek me.n rakha hai daag duusra hai saaf saaf There's a flaw in one; the other is perfect,
sab kii nazar uspe jaa'e and everyone's gaze is drawn to her.
vohii to hai merii hai vohii to ki jisko dekhe dekhe chaa.nd jalta hai... She is mine; the one whom the moon burns with jealousy at the sight of, that one is mine...
rab ne kahaa ae aasmaan God said to the sky,
use bhejke zamiin pe ham bhii pachhtaa'e After sending her to earth, I regretted it.
vohii to hai merii hai vohii to ki jisko dekhe dekhe chaa.nd jalta hai... She is mine; the one whom the moon burns with jealousy at the sight of, that one is mine...

 


PUCHO NA YAAR

CHORUS:
puuchho na yaar kya hu'aa Don't ask me what happened, pal,
unka diidaar kya hu'aa what happened in that meeting.
sapne mere ra.ng laa'e haa.n laa'e My dreams worked a miracle;
usne kahaa mai.n terii huu.n jaana   she said, "I'm yours, darling."
puuchho na yaar kya hu'aa Don't ask what happened, pal!
         
yeh sab hu'aa kaise How'd all this happen?
"pizza" ka leke "order" I took the pizza order
mai.n gaya ba.ngle ke a.ndar and went inside the bungalow (compound).
mai.n ne "ding ding bell" bajaa'ii I rang the doorbell,
phir kya hona tha ae bhaa'ii and then what had to happen, bro?
mere pyaar kii khusbhuu se (Summoned) from the fragrance of my love,
voh kholne darvaaza aa'ii she came to open the door.
laR ga'ii ye dono.n aa.nkhe.n These eyes clashed together,
thoRii sharmaa'ii muskaa'ii fluttered a little bit, smiled;
uske siine me.n bhii dhak-dhak her heart pounding!
mere siine me.n bhii dhak-dhak my heart pounding too!
uske siine me.n bhii dhak-dhak her heart pounding!
mere siine me.n bhii dhak-dhak my heart pounding too!
phir kya hu'aa... Then what happened?
bol na yaar Tell us, man!
Chorus
"cellular" pe "call" aaya A call came on her cell phone.
usne "no" ka "button" dubaaya She pressed the "no" button.
"telephone" ka voh "receiver" rakh diya jhaT se ulaTkar She turned back and quickly hung up the phone.
hosh tha behosh bhii tha I was cool-headed, but a little out of my head too.
mere dil me.n josh bhii tha There was passion in my heart, too.
mai.n ne bola mai.n huu.n aashiq I said, I'm your lover;
tumko chaahuu.n betahaashaa I want you madly.
mai.n ne uska haath pakaRkar kah diya jo bhii kahana tha... I caught her hand and said what I had to say.
phir kya hu'aa... Then what happened?
bataa na yaar Tell us, pal!
Chorus
yeh to kamaal ho gaya This is a miracle!
tuu to maalamaal ho gaya muhabbat ke khazaane me.n You've grown rich in the treasury of love
ek "minute" ek "minute" Wait a minute.
usne kuchh kahaa ki nahii haa.n Did she say something or not?
usne merii aa.nkho.n me.n aa.nkhe.n Daalkar kahaa She sent a sizzling look into my eyes and said,
ho ga'ii huu.n mai.n tumhaarii I've become yours.
dil tumhe.n mai.n ne de Daala I've surrendered my heart to you!
mujhko duniya kii nahii.n parvaah I don't care a whit about the world;
tum ho majnuu.n mai.n huu.n laila you're Majnoon and I'm Laila [legendary lovers]!
kaun ho tum kahaa.n se aaye Who you are, where you came from,
tumse mai.n yeh na puuchhuu.ngii I won't ask you any of this!
tum mile sab kuchh mila hai When I found you, I found everything;
tumko jiivan bhar chaahuu.ngii I'll love you my whole life!
phir kahaa baato.n baato.n me.n Then, without warning, she said,
le lo mujhko tum baaho.n me.n take me in your arms!
phir kahaa baato.n baato.n me.n Then, without warning, she said,
le lo mujhko tum baaho.n me.n take me in your arms!
ab bas hu'aa... That's enough, now...
tuu band kar pe.nkna Stop your flailing;
pakRa gaya dekh na you're caught, see?
karte hai.n ham yeh du'aa us khuda se We pray to God above that
ho jaa'e sach tera sapna yaara your dream will come true, friend.

 


HEY RAMA KRISHNA

hey raama krishna govinda gopaala Oh Ram, Krishna, Govinda Gopala [all Hindu gods],
merii "life" me.n yeh kaisa ghoTaala what a sad state of affairs my life is in!
tuu mujhpe marta hai kahane se Darta hai You've fallen for me, but you're afraid to say it;
mai.n bhii kaise kah duu.n raanii mai.n raaja tuu how can I say it either? I'm the queen, YOU'RE the king!
sapne me.n jaake kahana hai kah Daaluu.n I can say it in dreams, if I have to;
par saamne voh aa'e to na mai.n kah paa'uu.n but when he's in front of me, I can't manage to say it!
jo mai.n sharmaatii huu.n voh bhii sharmaatii hai What makes me embarrassed, makes him embarrassed too!
jo mai.n ghabaraatii huu.n voh bhii ghabaraatii hai What gets me anxious, gets him anxious too!
kya karuu.n aisii hai yeh uljhan sajanii ke jaisa mera saajan What can I do, this is such a tangle! My lord is like a lady!
govinda gopaala hai hai hai hai hai kaisa yeh ghoTaala  Govinda, what a travesty this is!
hey raama krishna govinda gopaala Oh Ram, Krishna, Govinda,
merii "life" me.n yeh kaisa ghoTaala what a sad state of affairs my life is in!
hoTHo.n pe aate hii baate.n ruk jaatii hai.n The words rise to my lips and stop there!
bekaar kii baate.n hii har roz hotii hai.n Every day we make useless small talk!
woh buddhuu hai kam se kam voh kah Daale He's an idiot! At the very least he could manage to say,
dete dil kuRiye ham bhii hai.n dilwaale "I give you my heart, darling, I'm a loving man."
jo mai.n sharmaatii huu.n voh bhii sharmaatii hai But what makes me embarrassed, makes him embarrassed too!
jo mai.n ghabaraatii huu.n voh bhii ghabaraatii hai What gets me anxious, gets him anxious too!
kya karuu.n aisii hai yeh uljhan sajanii ke jaisa mera saajan What can I do, this is such a tangle! My lord is like a lady!
govinda gopaala hai hai hai hai hai kaisa yeh ghoTaala  It’s (I've) never been like this before.
hey raama krishna govinda gopaala Govinda, what a travesty this is!
merii "life" me.n yeh kaisa ghoTaala Oh Ram, Krishna, Govinda,
chiTTHii jo likhtii huu.n mai.n khud hii paRHtii huu.n The letters I write, I myself read!
are aaiine se mai.n "I love you" kahatii huu.n I say "I love you" to the mirror!
aisa na ho ki mai.n paagal ho jaa'uu.n I really hope I don't end up going crazy!
samjhe na anaaRii voh kaise samjhaa'uu.n That ignoramus doesn't understand; how can I explain to him?
jo mai.n sharmaatii huu.n voh bhii sharmaatii hai What makes me embarrassed, makes him embarrassed too!
jo mai.n ghabaraatii huu.n voh bhii ghabaraatii hai What gets me anxious, gets him anxious too!
kya karuu.n aisii hai yeh uljhan sajanii ke jaisa mera saajan What can I do, this is such a tangle! My lord is like a lady!
govinda gopaala hai hai hai hai hai kaisa yeh ghoTaala  Govinda, what a travesty this is!

 


SUNA THA

suna tha dekha na tha samjha na tha jaana na tha... I neither heard nor saw, neither understood nor knew...
kya yehii voh pyaar hai yeh jo mujhe ho gaya Is this love, this thing that has happened to me?
suna tha dekha na tha samjha na tha jaana na tha... I neither heard nor saw, neither understood nor knew...
kya yehii voh pyaar hai yeh jo mujhe ho gaya Is this love, this thing that has happened to me?
suna tha dekha na tha samjha na tha jaana na tha... I neither heard nor saw, neither understood nor knew...
mai.n chalta huu.n rukta huu.n I walk; I stop.
phir sochta huu.n samaa kaisa jaaduu jagaata hai Then I think: how does the view bewitch me?
agar mast huu.n mai.n to mastii yeh kya hai If I'm intoxicated, then is this an intoxication?
mere saath yeh silsila kya hai How is this all connected to me?
kya yehii voh pyaar hai yeh jo mujhe ho gaya Is this love, this thing that has happened to me?
suna tha dekha na tha samjha na tha jaana na tha... I neither heard nor saw, neither understood nor knew...
kya yehii voh pyaar hai yeh jo mujhe ho gaya Is this love, this thing that has happened to me?
kya yehii voh pyaar hai Is this love?

 


MAIN MAST

CHORUS:
tere siva kuchh yaad nahii.n Save you, I think of nothing.
tere siva koii baat nahii.n Save you, there's nothing to discuss.
aa.nkho.n me.n tere sapne In my eyes, your dreams;
hoTHo.n pe tere nagme on my lips, songs of you.
dil mera lage kahane My heart starts to say,
hu'ii hu'ii hu'ii mai.n mast mai.n mast mai.n mast hai mast I'm enthralled...
       
Chorus 
tuu hai nahii.n tuu saath hai When you're not around, you're still with me;
ye pyaar ke jazbaat hai.n these are love's feelings.
terii kahuu.n terii sunuu.n merii yehii haalaat hai Whatever your circumstances, so are mine.
rag rag me.n ravaanii hai In every pore, flowing:
terii hii kahaanii hai it's your story alone,
tujhko hii bataanii hai and I must tell it to you.
hu'ii hu'ii hu'ii mai.n mast mast mai.n mast mast I'm enthralled...
tere siva kuchh yaad nahii.n Save you, I think of nothing.
tere siva koii baat nahii.n Save you, there's nothing to discuss.
mast... Enthralled...
tuu hai yahaa.n tuu hai vahaa.n You're here, you're there,
merii nazar jaa'e jahaa.n wherever my gaze goes.
tujhe chaahatii huu.n is tarah This is how I love you;
mai.n jaanuu.n na ki kis tarah I wouldn't know any other way (?).
saaya banke rahatii huu.n har dam mai.n tere piichhe I become your shadow and forever linger at your heels.
kahatii huu.n koii puuchhe If someone asks, I'll say
hu'ii hu'ii hu'ii mai.n mast mast mast mast that I've been enthralled.
Chorus
tere siva kuchh yaad nahii.n Save you, I think of nothing.
tere siva koii baat nahii.n Save you, there's nothing to discuss.
tere siva kuchh yaad nahii.n Save you, I think of nothing.
tere siva koii baat nahii.n Save you, there's nothing to discuss.
tere siva kuchh yaad nahii.n Save you, I think of nothing.
tere siva koii baat nahii.n Save you, there's nothing to discuss.
tere siva kuchh yaad nahii.n Save you, I think of nothing.
tere siva koii baat nahii.n Save you, there's nothing to discuss.
 

MAIN TERE DIL KA MALIKA

CHORUS:
mai.n tere dil ka maalika I'm the ruler of your heart;
tuu mere baadshaah you're my king.
phir tere mere biich me.n zamaana kyo.n So then why is there so much space between us?
aa mast mujh me.n ho jaa Come, get lost in me!
    
"daddy" mera merii koii baat nahii.n jaane My dad doesn't understand anything I say.
ki yaaro.n mere pyaar ko bhii voh na pahachaane Guys, he doesn't even understand my love!
jahaa.n pe voh chalaa'e vahaa.n chaluu.n kis li'e Why should I go wherever he's gone?
jahaa.n pe voh milaa'e vahaa.n miluu.n kis li'e Why should I get whatever he's gotten?
ki jab mera dil kare kha luu.n biryaani When I say I feel like eating biryaani,
to mere li'e leke aata naariyal paanii he brings me coconut water.
ki jab mera dil kare dekhuu.n "star movies" When I say I want to watch the Star Movies channel,
to jhaT se lagaata hai voh "serial" koii he immediately puts on some television series.
Chorus
khaana chaahuu.n mai.n "ice cream strawberry" If I want to eat strawberry ice cream,
to mere li'e tiikhii tiikhii laata paanii purii he brings me spicy paani poori.
ki jab mera dil kare jaake dekhuu.n "cricket" When I want to watch cricket,
to jhaT se voh laata "football" ka TikaT he brings me soccer tickets.
ki jab dekhuu.n miiTHe miiTHe sapne salone When I'm having sweet, beautiful dreams,
to jhaT se voh aata yaaro.n mujhko jagaane he immediately comes to wake me up.
ki jaata jab mai.n "bathroom" me.n nahaane When I go to the bathroom to bathe,
to lagta hai voh darvaaza khatkaane he pounds on the door.
Chorus
jab mai.n ne kiya "rock" sunne ka iraada When I resolved to listen to rock music,
to usne lagaa hii diya "Altaf Raja" he put on Altaf Raja.
paRHuu.nga mai.n to "commerce" me.n dil kahata tha When I thought I would study commerce,
saduu.nga yaaro.n "arts" me.n mujhe na pataa tha I had no idea I'd go to the dogs in arts, my friends!
jo mujhe taR taR taR THa.nDH lagtii hai When I'm shivering from cold,
to ghar par "fur fur AC" chaltii hai the AC comes on.
ki yaaro.n dono.n "mind" dekho "match" nahii.n hai So can't you see, my friends, that our minds don't match?
jo mujhko galat hai voh usko sahii hai What seems wrong to me seems right to him.
 

NA GOVINDA

na govinda na shaahrukh hai You're not Govinda or Shahrukh [Indian film stars],
ek tuu hii yahaa.n maujuud hai but you're the only one I've got.
mushkilo.n me.n jo kaam aa gaya You, the one who came in handy when I was in trouble,
ek pal me.n tuu dil pe chhaa gaya you overwhelmed my heart in an instant.
mere hiiro mere hiiro tuu hai tuu hii to hai My hero, my hero, it's you and only you!
na govinda na shaahrukh hai You're not Govinda or Shahrukh (Indian film stars),
ek tuu hii yahaa.n maujuud hai but you're the only one I've got.
mushkilo.n me.n jo kaam aa gaya You, the one who came in handy when I was in trouble,
ek pal me.n tuu dil pe chhaa gaya you overwhelmed my heart in an instant.
mere hiiro mere hiiro tuu hai tuu hii to hai My hero, my hero, it's you and only you!
tha yeh pataa tuu hii aa'ega... I knew that you would come...
aake mujhe yuu.n bachaa'ega and that when you came, you'd save me like this.
sach kahuu.n mai.n aaj ab se Shall I tell you truly? From today onwards,
tuu hii to hai mera khuda you and you alone are my god.
mere hiiro mere hiiro tuu hai tuu hii to hai My hero, my hero, it's you and only you!
na govinda na shaahrukh hai You're not Govinda or Shahrukh (Indian film stars),
ek tuu hii yahaa.n maujuud hai but you're the only one I've got.
mushkilo.n me.n jo kaam aa gaya You, the one who came in handy when I was in trouble,
ek pal me.n tuu dil pe chhaa gaya you overwhelmed my heart in an instant.
mere hiiro mere hiiro tuu hai tuu hii to hai My hero, my hero, it's you and only you!
ab se pahale tuu thaa kahaa.n bataa Tell me, where were you before now?
der se hii aaya magar yahaa.n You arrived late, but
tuu vohii hai haa.n jisko dekhke you're the only one here on whom
nain mere dene lage sadaa my eyes want to linger forever.
haa.n tuu ek laakho.n hazaaro.n me.n Yes, you're one in a thousand, a million!
laa'e bahaare.n khazaa'o.n me.n You've brought spring into my winter.
tuu nahii.n hai to nahii.n hai If you're not here, I know no
zi.ndagii koii mazaa pleasure in life.
mere hiiro mere hiiro tuu hai tuu hii to hai My hero, my hero, it's you and only you!
na govinda na shaahrukh hai You're not Govinda or Shahrukh (Indian film stars),
ek tuu hii yahaa.n maujuud hai but you're the only one I've got.
mushkilo.n me.n jo kaam aa gaya You, the one who came in handy when I was in trouble,
ek pal me.n tuu dil pe chhaa gaya you overwhelmed my heart in an instant.
mere hiiro mere hiiro tuu hai tuu hii to hai My hero, my hero, it's you and only you!
haath tere vaah kya "strong" hai.n Wow, how strong your hands are!
usko maare jo bhii "wrong" hai They'll thrash anyone who's wrong.
tuu masiihaa ka ek ruup hai You're a messiah;
"style" terii vaah kya khoob hai and what great style you've got!
mere hiiro mere hiiro tuu hai tuu hii to hai My hero, my hero, it's you and only you!
na govinda na shaahrukh hai You're not Govinda or Shahrukh (Indian film stars),
ek tuu hii yahaa.n maujuud hai but you're the only one I've got.
mushkilo.n me.n jo kaam aa gaya You, the one who came in handy when I was in trouble,
ek pal me.n tuu dil pe chhaa gaya you overwhelmed my heart in an instant.
mere hiiro mere hiiro tuu hai tuu hii to hai My hero, my hero, it's you and only you!

 


No comments:

Post a Comment