Sunday, 27 May 2012

MERE YAAR KI SHAADI HAI - THE LYRICS



EK LADKI

CHORUS:
ek laRkii kii tumhe.n kya sunaa'uu.n daastaan... Shall I tell you the story of a girl?
woh pagalii hai sabse juRaa She's insane, different from everyone else.
har pal na'ii uskii adaa Every moment (you discover) a new charm (about her).
phuul barse log tarse jaa'e voh laRkii jahaa.n Wherever the girl goes, flowers rain down and people yearn for her.
Chorus
ek laRkii kii tumhe.n kya sunaa'uu.n daastaan... Shall I tell you the story of a girl?
hai khafaa to khafaa phir khud hii voh maan bhii jaatii hai When she's mad, she's mad! but then she'll find something to be happy about;
laatii hai hotho.n par muskaan voh a smile comes to her lips.
chup hai to chup hai voh When she's quiet, she's quiet;
phir khud hii voh gungunaatii hai gaatii hai miiTHii miiTHii taan voh but then she'll start singing softly to herself; she sings such a sweet, sweet melody.
kaise kahuu.n kaisii hai voh bas apne hii jaisii hai voh How can I explain what she's like? She's utterly unique.
phuul barse log tarse jaa'e voh laRkii jahaa.n Wherever the girl goes, flowers rain down and people long for her.
ek laRkii kii tumhe.n kya sunaa'uu.n daastaan... Shall I tell you the story of a girl...
aajkal har voh pal biita jo tha uske saath me.n Lately, each and every moment that I passed with her —
kya kahuu.n khwaabo.n me.n aataa hai kyo.n what can I say? why does each moment come to me in my dreams?
yaad jo aa'e to use bichhaRne kii voh ghaRii The memory of that moment of parting from her —
kya kahuu.n dil TuuT-saa jaata hai kyo.n what can I say? why does it break my heart?
ab mai.n kahii.n voh hai kahii.n par hai a'e hamnashiin Now we're lost to each other, but I'm fixated on her.
phuul barse log tarse jaa'e voh laRkii jahaa.n Wherever the girl goes, flowers rain down and people long for her.
Chorus
ek laRkii kii tumhe.n kya sunaa'o daastaan... Shall I tell you the story of a girl?
 

 SHARARA

laharaake balkhaake... Twisting, turning...
aag lagaake dilo.n ko jalaake karuu.n mai.n ishaaraa setting hearts on fire, I'll burn them up with a look
sharaaraa...mai.n huu.n ek sharaara... I'm a spark
shola hai yeh tan mera are dekho tum paas na aana This body of mine is a flame; careful, don't come too close!
shamaa ke jo paas aaya are jalta hai vohii parvaana Moths are burnt up that come too close to the flame.
o mere diiwaano.n baat ko samjho duur se dekho mera yeh nazaara My lovers, heed what I say: behold my spectacle from afar!
sharaaraa...mai.n huu.n ek sharaara... I'm a spark
bijalii banke girtii huu.n Becoming lightning, I strike.
mai.n naagin banke Dastii huu.n Becoming a snake, I bite.
chhiine hosh jo sabke mai.n hii to aisii mastii huu.n I'm the sort of pleasure that leaves you unconscious.
ra.ng jhalka duu.n saa.ns mahakaa duu.n I'll bring out your true colors; I'll perfume your breath.
pal me.n jaDka duu.n mai.n yeh dil tumhaaraa In one moment, I'll leave this heart of yours senseless.
sharaaraa...mai.n huu.n ek sharaara... I'm a spark
laharaake balkhaake... Twisting, turning...
aag lagaake dilo.n ko jalaake karuu.n mai.n ishaaraa setting hearts on fire, I'll burn them up with a look
sharaaraa...mai.n huu.n ek sharaara... I'm a spark...
 

MERE YAAR KI SHAADI HAI

Chorus:
DHolak me.n taal hai paayal me.n chhanchhan... Rhythm in the drums, jingling in the anklets...
ghuu.nghaT me.n gorii hai sehare me.n saajan The beauty in a veil, the groom in a marriage garland.
jahaa.n bhii ye jaa'e.n bahaare.n hii chhaa'e.n Wherever they go, spring will follow.
ye khushiyaa.n hii paa'e.n mere dil ne du'aa'e.n dii hai My heart has offered up a prayer, that they will find only happiness.
mere yaar kii shaadii hai... It's my friend's wedding...
Chorus...
pyaar milaa priit milii mere yaar ko My friend found love, he found his beloved.
baRii pyaarii jiit milii mere yaar ko My friend found a very lovely victory.
pyaar milaa priit milii mere yaar ko My friend found love, he found his beloved.
baRii pyaarii jiit milii mere yaar ko My friend found a very lovely victory.
khush hai jo dil mai.n ne mahafil... giito.n se sajaa dii hai Out of happiness, I've filled this gathering with song;
mere yaar kii shaadii hai... it's my friend's wedding.
haar nahii.n jiit nahii.n jahaa.n pyaar hai Where love is concerned, there's neither defeat nor victory;
jis me.n haar jiit ho voh kahaa.n pyaar hai where is love in something that can be won or lost?
haar nahii.n jiit nahii.n jahaa.n pyaar hai Where love is concerned, there's neither defeat nor victory;
jis me.n haar jiit ho voh kahaa.n pyaar hai where is love in something that can be won or lost?
lag jaa gale yaar mere... Embrace me, my friend...
mai.n ne dil se sadaa dii hai I've invited you with my whole heart.
mere yaar kii shaadii hai... It's my friend's wedding.
saathii sakhiyaa.n bachpan ka yeh a.ngana Childhood friends, playground of my youth...
guRiyaa jhule koii bhii to hoga sa.ng na dolls, swings, I'll miss everything!
chupaa'uu.ngii aa.nsuu.n kaise bhiige.nge ka.ngana How will I hide these tears? How they drench my bangles!
saathii sakhiyaa.n bachpan ka yeh a.ngana Childhood friends, playground of my youth...
guRiyaa jule koii bhii to hoga sa.ng na dolls, swings, I'll miss everything!
chupaa'uu.ngii aa.nsuu.n kaise bhiige.nge ka.ngana How will I hide these tears? How they drench my bangles!
saathii sakhiyaa.n re Childhood friends...
saathii sun le bole jo yeh a.ngana Friend, listen to what this courtyard says:
yeh man jiivan pyaar ke hii ra.ng me.n rang na fill your life and heart with the vibrancy of love!
ha.ns degii terii chhuRii kha.nkhegii ka.ngana Your bangles will laugh; your bracelets will clatter (approval).
saathii sun le re Listen, my friend.
mere yaar kii shaadii hai... It's my friend's wedding...
 

JAAGE JAAGE

resham sii hai ye havaa'e.n sanam These breezes are like silk, darling.
aa'o zara paas aa'e sanam Come just a little closer, darling.
CHORUS:
resham sii hai ye havaa'e.n sanam These breezes are like silk, darling.
aa'o zara paas aa'e sanam Come just a little closer, darling.
jaage jaage armaan hai.n jaage jaage ham... My desires have awakened; they keep me awake...
ho jaane do ab faasale kuchh to kam Now let the distance between us lessen.
jaage jaage armaan hai.n jaage jaage ham... My desires have awakened; they keep me awake...
Chorus
a.ngaRaa'ii leke havaa'e.n chalii The breezes twist and sweep over us,
to kyo.n na khushbuu bikhere kalii so why does the scent of flowerbuds not spread?
khushbuu havaa'o.n me.n kaise bhare kaliyaa.n hai sharmaatii How could perfume fill the breeze? The flowerbuds are shy!
ha'e kya kare Oh, what to do?
kya pataa hai yeh kya sharam hai yaa sazaa Who knows if this is shyness, or punishment!
kyo.n hai betaabiyaa.n i.ntazaar ek zaraa Why such impatience when the wait is so small?
ek pal kii bhii duurii to ab hai sitam Just one moment of separation is agony now.
jaage jaage armaan hai jaage jaage ham... My desires awaken; they keep me awake...
chup rahana chaaha tha rah na sake I wanted to keep quiet, but I couldn't;
phir bhii jo kahana tha kah na sake even so, I couldn't say what I needed to.
tum mujhse kuchh bhii kaho na kaho Say anything at all to me; or don't —
aise to kho'e hu'e na raho but don't stay lost like this!
ab to jo ho so ho baat dil kii suno Now whatever happens, happens; listen to my heart's speech.
kahatii hai dhaRkane.n kah bhii do kah bhii do My heartbeats tell (you) to say anything, anything at all!
tumhaare hai.n ham tumhaarii qasam I'm yours; I swear by you!
jaage jaage armaan hai jaage jaage ham... My desires awaken; they keep me awake...
Chorus
jaage jaage... Awakening, waking...
 

HUMNE SUNA HAI

CHORUS:
hamne suna hai tumne jiivan-saathii chuna hai We've heard that you've chosen your life's companion.
jisko tumne chun hii liya hai chiiz voh kya hai The one you've chosen, what's he made of?
Chorus
kahii.n hoga na aisa ek bhii hoshiyaar bhii voh nek bhii There may be no other in the world as intelligent as he is, and virtuous too!
usse duniya me.n sab kahate hai.n achchha Everyone in the world calls him a good guy.
kabhii jhuuTH nahii.n voh bolta kabhii zahar nahii.n voh gholta He never tells lies, never poisons the mix.
voh dil ka saaf hai aur bilkul sachcha samjhe bachcha He has a good heart and he's faithful, get it, kiddo?
Chorus
yeh to bataa do hame.n samjha do hai kis gharaane ka voh Just tell me this, explain to me, what's his type?
voh nahii.n aisa vaisa nahii.n tumhaare jaisa hai He's not that sort of boy, he's not like you.
hai naye zamaane ka voh He's the product of a new era.
yeh to bataa do hame.n samjha do hai kis gharaane ka voh Just tell me this, explain to me, what's his type?
voh nahii.n aisa vaisa nahii.n tumhaare jaisa hai He's not like that, he's not like you.
hai naye zamaane ka voh He's the product of a new era.
kahii.n paRa use kya paaya tha ya voh khud rota aaya tha Was he just found lying around somewhere, or did he come crying (for you) on his own?
hamse to kaho ham par yaqiin kar lo Tell me, trust me.
jo tumne ishaara hai kiya mai.n ne pahale hii tha kah diyaa What you're suggesting, I've already voiced.
laRke kii puurii chhaan-bin kar lo You've got to put put him through the ringer! [lit.: examine him closely]
chup bhii raho Just keep quiet.
Chorus
chup rahata hai yaa bole jaata hai kya bor karta hai voh Does he keep quiet or does he talk? Is he boring?
jaa'e kahii.n voh jo baat kare to ek ra.ng bharta hai voh Anywhere he goes, if he speaks, he makes it fascinating.
chup rahata hai yaa bole jaata hai kya bor karta hai voh Whether he stays quiet or he's speaking, he bores me.
jaa'e kahii.n voh jo baat kare to ek ra.ng bharta hai voh Anywhere he goes, if he speaks, he makes it fascinating.
"Indian" hai ya a.ngrez hai voh siidha hai ya tez hai Is he Indian or English? Is he straightforward, simple? Or passionate, inconstant?
himmatvaala hai kya mere jaisa Is he a brave guy, like me?
nikamma hai ya kaam ka pati banega bas kya naam ka Is he unemployed, or will he be a good provider? Just tell us his name!
voh jaisa bhii ho par na ho aisa However he may be, may he not be like that!
aisa vaisa So-so.
Chorus
haa.n tumne suna hai tumne bilkul THiik suna hai Yes, what you heard, you heard perfectly right!
mai.n ne jiivan-saathii chuna hai kyo.n kahuu.n kya hai I have chosen my husband; why should I tell you about him?
chiiz voh kya hai What's he made of?
kyo.n kahuu.n kya hai Why should I tell you?
chiiz voh kya hai What's he made of?
kyo.n kahuu.n kya hai Why should I tell you?
chiiz voh kya hai What's he made of?
 

HUM DONO JAISA

CHORUS:
ham dono.n jaisa hai kaun yahaa.n Who here is anything like us?
ra.ngiin kiya hai hamii ne yeh samaa We alone have made this moment interesting.
Chorus...
hamsaa ko'ii kahaa.n ho Where is anyone like us?
Chorus
hamsaa ko'ii kahaa.n ho Where is anyone like us?
ko'ii kyo.n na mila kyo.n ho iska gila... Why haven't you met someone? Why do you complain about it?
ham jawaan ham hasiin hamko gam hii nahii.n We're young; we're beautiful; we've got no cause for grief.
yeh saara nazaara paagal na kar de mere dil ko This whole scene drives my heart crazy!
Chorus...
hamsaa ko'ii kahaa.n ho Where is anyone like us?
ko'ii jo saath hai pyaarii har baat hai... There's someone in whose company everything is lovely...
ko'ii bhii raaste pyaar ke vaaste Any road (we take will be taken) for the sake of love.
ko'ii aaya to paaya is dil ne bhii apnii ma.nzil ko Someone came along, and my heart found its destination!
Chorus
hamsaa ko'ii kahaa.n ho Where is anyone like us?


No comments:

Post a Comment