Sunday 27 May 2012

RANGEELA - THE LYRICS


Urmila and Aamir in Rangeela 1. Rangeela Re
2. Hai Rama
3. Yaaro Sun Lo Zara
4. Kya Kare Kya Na Kare
5. Tanha Tanha Yahan Pe Jeena
6. Pyar Ye Jaane Kaisa
7. Mangta Hai Kya

 

RANGEELA RE

yaar are yaar are zor lagaake nache re Hey, friend, make an effort and dance
yaar are yaar are milke dhuum machaa'e.n re Together, friend, we'll create a ruckus
chal mere sa.ng sa.ng le le duniya ke ra.ng Come with me; take on the world's colors
ho ja ra.ngiilaa re ra.ng ra.ng ra.ngiilaa re Become colorful...
yaar are yaar are zor lagaake nache re Hey, friend, make an effort and dance
yaar aree yaar are milke dhuum machaa'e.n re Together, friend, we'll create a ruckus
chal mere sa.ng sa.ng le le duniya ke ra.ng Come with me; take on the world's colors
ho ja ra.ngiilaa re ra.ng ra.ng ra.ngiilaa re Become colorful...
itne cheharo.n me.n apne cheare kii pahachaan pahachaan Amidst so many faces, our own should be unique
baDe baDe naamo.n me.n apna bhii naam nishaan pahachaan Amidst names of such renown, our own name should also be recognized
jiine me.n phir to kya baat ho Then what a wonder life will be!
din naya aur na'ii raat ho like a new day and a new night
har ghaDii bas khushii saath ho and every moment accompanied by happiness alone
yaar are yaar are zor lagaake nache re Hey, friend, make an effort and dance
yaar are yaar are milke dhuum machaa'e.n re Together, friend, we'll create a ruckus
chal mere sa.ng sa.ng le le duniya ke ra.ng Come with me; take on the world's colors
ho ja ra.ngiilaa re ra.ng ra.ng ra.ngiilaa re Become colorful...
are yaaro mere paas to aa'o Hey, friends, come to me
merii mushkil duur bhagaa'o Chase my difficulties away
cadbury bole mai.n miiTHaa huu.n Cadbury chocolate says "I am sweet"
amul bole mai.n miiTHaa huu.n Amul chocolate says "I am sweet"
horlicks bole mai.n achchhaa huu.n Horlicks says "I am good"
complan bole mai.n achchha huu.n Complan says "I am good"
kyaa sab ne socha mai.n bachchaa huu.n Has everybody thought, "I am a kid?"
"chocolate" khaane me.n "tension" hai duudh piine me.n "tension" hai There is tension in eating chocolate; there is tension in drinking milk
"tension tension tension" tension tension tension
laanat hai jii us par duniya me.n hii rahkar He is cursed who dwells in the world
duniya me.n jo jiine ke a.ndaaz ko na jaane without knowing the ways of the world
maathe ya haatho.n pe chaa.nd ya taaro.n me.n On his forehead or on his hands, in the moon or the stars
kismat ko DHuu.nDHe par khud me.n kya hai yeh na jaane he searches for his fate, but he does not know what lies within his own self
khud pe hii ham ko yaqiin ho May we have faith in ourselves alone
mushkile.n raah kii aasaan ho then the bumps in the road will be manageable
dono.n haatho.n me.n yeh jahaan ho This world will be in both our hands
yaar are yaar are zor lagaake nache re Hey, friend, make an effort and dance
yaar are yaar are milke dhuum machaa'e.n re Together, friend, we'll create a ruckus
chal mere sa.ng sa.ng le le duniya ke ra.ng Come with me; take on the world's colors
ho ja ra.ngiilaa re ra.ng ra.ng ra.ngiilaa re Become colorful...

 

HAI RAMA

haay raama yeh kyaa huaa O Ram, what has happened?
kyo.n aise hame.n sataanaa lage Why have you begun to torture me so?
tum itnii pyaarii ho saamne ham qaabuu me.n kaise rahe.n You're so lovely that, when before you, how can I control myself?
jaa'o hamko to aatii sharm hai Go; I am overwhelmed with bashfulness
terii aisii adaa pe to fida ham hai.n This very mannerism of yours enchants me
haay raama yeh kyaa huaa O Ram, what has happened?
kyo.n aise hame.n sataanaa lage Why have you begun to torture me so?
tum itnii pyaarii ho saamne ham qaabuu me.n kaise rahe.n You're so lovely that, when before you, how can I control myself?
jaa'o hamko to aatii sharm hai Go; I am overwhelmed with bashfulness
terii aisii adaa pe to fida ham hai.n This very mannerism of yours enchants me
toba merii toba yeh bhii kya sitam hai aisii zid karne laga Heavens forbid this disaster you've fixed yourself on
jaane tum ne kya kya socha aage aage ham to ab Darne laga Who knows what you will have thought of next; now I grow afraid
are socha hai yeh ki raat aur din tujhe pyaar kare.nge ham I have thought that day and night I will make love to you
Darte ho kyo.n o jaaneman mere pyaar se Why do you fear my love, darling?
haay raama yeh kyaa huaa O Ram, what has happened?
kyo.n aise hame.n sataanaa lage Why have you begun to torture me so?
tum itnii pyaarii ho saamne ham qaabuu me.n kaise rahe.n You're so lovely that, when before you, how can I control myself?
jaa'o hamko to aatii sharm hai Go; I am overwhelmed with bashfulness
terii aisii adaa pe to fida ham hai.n This very mannerism of yours enchants me
haay raama yeh kyaa huaa O Ram, what has happened?
kyo.n aise hame.n sataanaa lage Why have you begun to torture me so?
tum itnii pyaarii ho saamne ham qaabuu me.n kaise rahe.n You're so lovely that, when before you, how can I control myself?
kaalii kaalii zulfe.n gorii gorii baa.nhe.n mujhko taDapaane lagii Black, black locks of hair and pale, pale arms have made me restless
ho.nTH bhiige bhiige nashiilii ye aa.nkhe.n pyaas ko jagaane lagii Wet, wet lips and drowsy eyes have awakened a thirst in me
chhoDo jii aisii baato.n ko roko na raho ko???? Leave me, sir, stop such talk
ho moDo na merii baaho.n jo jaane do na Don't twist my arms; let me go
haay raama yeh kyaa huaa O Ram, what has happened?
kyo.n aise hame.n sataanaa lage Why have you begun to torture me so?
tum itnii pyaarii ho saamne ham qaabuu me.n kaise rahe.n You're so lovely that, when before you, how can I control myself?
jaa'o hamko to aatii sharm hai Go; I am overwhelmed with bashfulness
terii aisii adaa pe to fida ham hai.n This very mannerism of yours enchants me
haay raama yeh kyaa huaa O Ram, what has happened?
kyo.n aise hame.n sataanaa lage Why have you begun to torture me so?
tum itnii pyaarii ho saamne ham qaabuu me.n kaise rahe.n You're so lovely that, when before you, how can I control myself?
jaa'o hamko to aatii sharm hai Go; I am overwhelmed with bashfulness
terii aisii adaa pe to fida ham hai.n This very mannerism of yours enchants me

 

YAARO SUN LO ZARA

yaaro sun lo zaraa haa.n apna yeh kahana Friends, just listen to what I tell you
jiinaa ho to apun ke jaise hii jiina If you live, live just as I do
gaaDii ba.ngala nahii.n na sahii na sahii No car or bungalow; no matter
"bank balance" nahii.n na sahii na sahii No bank balance; no matter
"t.v. video" nahii.n na sahii na sahii No TV, no VCR; no matter
"suiting shirting" nahii.n na sahii na sahii No suits or shirts; no matter
in kii hamko kyo.n ho fikar Why should we care about these?
jii lo jaise mast qala.ndar Live like a joy-crazed ascetic
yaaro sun lo zaraa haa.n apna yeh kahana Friends, just listen to what I tell you
jiinaa ho to apun ke jaise hii jiina If you live, live just as I do
gaaDii ba.ngala agar ho to kya baat hai If there were a car or a bungalow, what a wonder that'd be!
"bank balance" se ra.ngiin din raat hai With a bank balance, what beautiful days and nights!
"t.v. video" agar hai to kya hai mazaa What pleasure if there be a TV and VCR!
"dressing racing" se kuchh aur hii THaaTH hai From such things come greater pomp and splendour
in kii kar lo kuchh to qadar Value these things a little
yaaro thoDa jaa'o sudhar Friends, reform yourselves a bit
yaaro sun lo zaraa haa.n apna yeh kahana Friends, just listen to what I tell you
jiinaa ho to apun ke jaise hii jiina If you live, live just as I do
ham ko dekho ham hai yaara apnii marzii ke raaja Look at me, friends; I am king of my own will
duniya bole to mazaa hai na kaho khud ko raaja If the world calls to you, wonderful, but don't call yourself king
naam apun ka munna bhaa'ii My name is Munna, brother
ham kare.n voh jo dil me.n samaa'e Whatever whim seizes my heart, that I do
are dha.ndha kiya na kiya kya fikar Hey, having done business or not, what's the worry
kaun aaya gaya duniya me.n kya khabar What's the point of knowing who's come and gone in this world?
is duniya se tum jo rahe bekhabar If you remain ignorant of this world
kahii.n duniya tumhe.n na bhulaa'e the world might forget you
yaaro sun lo zaraa haa.n apna yeh kahana Friends, just listen to what I tell you
jiinaa ho to apun ke jaise hii jiina If you live, live just as I do
gaaDii ba.ngala nahii.n na sahii na sahii No car or bungalow; no matter
"bank balance" nahii.n na sahii na sahii No bank balance; no matter
"t.v. video" nahii.n na sahii na sahii No TV, no VCR; no matter
"suiting shirting" nahii.n na sahii na sahii No suits or shirts; no matter
in kii kar lo kuchh to qadar Value these things a little
yaaro thoDa jaa'o sudhar Friends, reform yourselves a bit
kal ka kya hai kisne dekha ham to aaj me.n jiite hai.n What's tomorrow? Who's seen it? I live in today
jin me.n himmat hai nahii.n voh aisii baate.n karte hai The one who talks of such things lacks courage
is kii to tum baat na karna ham ko daadaa sab kahate hai Don't talk about this (my courage), when everyone addresses me with respect
are shero.n ke jaisa hai apna jigar Hey, my spirit is like a lion's
uu.ncha hii rahaa hai apna sar I've always held my head high
sar se zyaada uu.nchii rahe yeh nazar May your gaze stay higher than your head
aasmaan phir to sar ko jhukaa'e since your head bows to the sky
yaaro sun lo zaraa haa.n apna yeh kahana Friends, just listen to what I tell you
jiinaa ho to apun ke jaise hii jiina If you live, live just as I do
gaaDii ba.ngala agar ho to kya baat hai If there were a car or a bungalow, what a wonder that'd be!
"bank balance" se ra.ngiin din raat hai With a bank balance, what beautiful days and nights!
"t.v. video" agar hai to kya hai mazaa What pleasure if there be a TV and VCR!
"dressing racing" se kuchh aur hii THaaTH hai From such things come greater pomp and splendour
in kii hamko kyo.n ho fikar Why should we care about these?
jii lo jaise mast qala.ndar Live like a joy-crazed ascetic
yaaro sun lo zaraa haa.n apna yeh kahana Friends, just listen to what I tell you
jiinaa ho to apun ke jaise hii jiina If you live, live just as I do

 

KYA KARE KYA NA KARE

kya kare.n kya na kare.n yeh kaisii mushkil haay What shall I do, what shan't I do, what a quandary this is!
koii to bataa de is ka hal o mere bhaa'ii Someone tell me the solution, o my brother
ki ek taraf to us se pyaar kare.n ham On the one hand, I love her
aur us ko hii yeh kahane se Dare.n ham on the other, I'm afraid to tell her so
kya kare.n kya na kare.n yeh kaisii mushkil haay What shall I do, what shan't I do, what a quandary this is!
koii to bataa de is ka hal o mere bhaa'ii Someone tell me the solution, o my brother
ki ek taraf to us se pyaar kare.n ham On the one hand, I love her
aur us ko hii yeh kahane se Dare.n ham on the other, I'm afraid to tell her so
roz roz ham sochta yehii Every day, I think just this:
aaj ham ko voh agar mil jaa'e kahii.n that if, somehow, I should meet her today
to aisa bolega (saala) vaisa bolega then I'll say this (bastard) I'll say that
khula-khula us pe dil ka raaz ham kholega Straightforwardly, I'll reveal the secret of my heart to her
voh saamne chamaktii hai saa.ns hii aTaktii hai Then she sparkles before me, my breath falters
aur yeh zabaan jaatii hai phisal and this tongue slips
kya kare.n kya na kare.n yeh kaisii mushkil haay What shall I do, what shan't I do, what a quandary this is!
koii to bataa de is ka hal o mere bhaa'ii Someone tell me the solution, o my brother
ki ek taraf to us se pyaar kare.n ham On the one hand, I love her
aur us ko hii yeh kahane se Dare.n ham on the other, I'm afraid to tell her so
kya kare.n kya na kare.n yeh kaisii mushkil haay What shall I do, what shan't I do, what a quandary this is!
koii to bataa de is ka hal o mere bhaa'ii Someone tell me the solution, o my brother
koii baDii baat nahii.n hame.n kahana tha jo bhii What I have to say isn't even that important
voh to ham yuu.n bhii kahate magar I would have said so anyway, but
phir bhii kahaa.n nahii.n vajah us ki hai yehii still I couldn't say it, because of this:
bas inkaar se ham ko tha Dar I simply feared her rejection
ab kahe.n ya tab kahe.n Shall I say it now, or shall I say it then?
kahaa.n kahe.n kab kahe.n Where shall I say it, when shall I say it
soch soch mai.n hii voh ga'ii nikal As I thought and thought, she up and left
kya kare.n kya na kare.n yeh kaisii mushkil haay What shall I do, what shan't I do, what a quandary this is!
koii to bataa de is ka hal o mere bhaa'ii Someone tell me the solution, o my brother
mere bhaa'ii... my brother...

 

TANHA TANHA YAHAN PE JEENA

tanahaa tanahaa yahaa.n pe jiina yeh koii baat hai Living here in utter solitude; what sort of life is this?
koii saathii nahii.n tera yahaa.n to yeh koii baat hai No companion for your home; what is the point?
kisii ko pyaar de de kisii ka pyaar le le Give love to someone; take love from someone:
is saare zamaane me.n yehii pyaarii baat hai In the whole wide world, this is the most precious thing
tanahaa tanahaa yahaa.n pe jiina yeh koii baat hai Living here in utter solitude; what sort of life is this?
koii saathii nahii.n tera yahaa.n to yeh koii baat hai No companion for your home; what is the point?
kisii ko pyaar de de kisii ka pyaar le le Give love to someone; take love from someone:
is saare zamaane me.n yehii pyaarii baat hai In the whole wide world, this is the most precious thing
tanahaa tanahaa yahaa.n pe jiina yeh koii baat hai Living here in utter solitude; what sort of life is this?
kisii ka sapna ho aa.nkho.n me.n terii May there be the dream of someone in your eyes
koii dilbar to ho baaho.n me.n terii May there be a lover in your arms
koii to bane hamsafar raaho.n me.n terii... May someone become a companion for your life's path...
yeh zi.ndagii to vaise ek sazaa hai This life is a punishment of sorts
saath kisii ka ho to aur hii mazaa hai But if you're with someone, it affords a bit of pleasure
tanahaa tanahaa yahaa.n pe jiina yeh koii baat hai Living here in utter solitude; what sort of life is this?
koii saathii nahii.n tera yahaa.n to yeh koii baat hai No companion for your home; what is the point?
kisii ko pyaar de de kisii ka pyaar le le Give love to someone; take love from someone:
is saare zamaane me.n yehii pyaarii baat hai In the whole wide world, this is the most precious thing
tanahaa tanahaa yahaa.n pe jiina yeh koii baat hai Living here in utter solitude; what sort of life is this?
zamiin aasmaan se to kuchh kah rahii hai The land is saying something to the sky
lahare.n bhii saahil se kuchh kah rahii hai.n The waves, too, are saying something to the shore
chaa.ndanii bhii chaa.nd se kuchh kah rahii hai The moonlight is saying something to the moon as well
kisii na kisii se koii kuchh to kah rahaa hai Everyone is saying something to someone
tuu dil kii baat kah de kahane me.n kya hai Voice the matters of your heart; what harm is there in speaking of them?
tanahaa tanahaa yahaa.n pe jiina yeh koii baat hai Living here in utter solitude; what sort of life is this?
koii saathii nahii.n tera yahaa.n to yeh koii baat hai No companion for your home; what is the point?
kisii ko pyaar de de kisii ka pyaar le le Give love to someone; take love from someone:
is saare zamaane me.n yehii pyaarii baat hai In the whole wide world, this is the most precious thing
tanahaa tanahaa yahaa.n pe jiina yeh koii baat hai Living here in utter solitude; what sort of life is this?
yeh koii baat hai... What's the point...
tanahaa tanahaa yahaa.n pe jiina yeh koii baat hai Living here in utter solitude; what sort of life is this?
koii saathii nahii.n tera yahaa.n to yeh koii baat hai No companion for your home; what is the point?

 

PYAAR YE JAANE KAISA

pyaar yeh jaane kaisa hai God knows what kind of love this is
kya kahe.n yeh kuchh aisa hai What should I say? It's like this:
kabhii dard yeh deta hai kabhii chain yeh deta hai Sometimes it pains me; sometimes it gives me peace
kabhii gam deta hai kabhii khushii deta hai Sometimes it grieves me; sometimes it gives happiness
pyaar yeh jaane kaisa hai God knows what kind of love this is
kya kahe.n yeh kuchh aisa hai What should I say? It's like this:
kabhii dard yeh deta hai kabhii chain yeh deta hai Sometimes it pains me; sometimes it gives me peace
kabhii gam deta hai kabhii khushii deta hai Sometimes it grieves me; sometimes it gives happiness
pyaar yeh jaane kaisa hai God knows what kind of love this is
kya kahe.n yeh kuchh aisa hai What should I say? It's like this:
kabhii dard yeh deta hai kabhii chain yeh deta hai Sometimes it pains me; sometimes it gives me peace
kabhii gam deta hai kabhii khushii deta hai Sometimes it grieves me; sometimes it gives happiness
din to guzarta hai jis ke khayaalo.n me.n The one my days pass in thoughts of,
raate.n guzartii hai.n us kii yaado.n me.n in memories of her I pass my nights
waqt milan ka aa'e to baago.n me.n When it comes time to meet, in gardens
jhuume.n bahaare.n phuulo.n ki galiyo.n me.n the spring swings through lanes of flowers
bha.nvaro.n kii Tolii aa'e A swarm of bees come
kaliyo.n pe voh ma.nDaraa'e It flies over flower buds
Dar yeh khizaa.m ka bhii dil se miTaa'e it wipes from the heart even the fear of autumn
pyaar yeh jaane kaisa hai God knows what kind of love this is
kya kahe.n yeh kuchh aisa hai What should I say? It's like this:
kabhii dard yeh deta hai kabhii chain yeh deta hai Sometimes it pains me; sometimes it gives me peace
kabhii gam deta hai kabhii khushii deta hai Sometimes it grieves me; sometimes it gives happiness
pyaar yeh jaane kaisa hai God knows what kind of love this is
kya kahe.n yeh kuchh aisa hai What should I say? It's like this:
kabhii dard yeh deta hai kabhii chain yeh deta hai Sometimes it pains me; sometimes it gives me peace
kabhii gam deta hai kabhii khushii deta hai Sometimes it grieves me; sometimes it gives happiness
aa.nkho.n pe chhaaye.n ye sapna banke to If love becomes shadows over our eyes, then
koii paraaya aa'e apna banke some stranger might become my beloved
chalte chalte raaho.n kii dhuup me.n Walking along the paths of sunlight
saathii mil jaa'e koii saaya banke My beloved, become a shadow, shall meet me
ma.nzil aa'e na aa'e Our goal may arrive,
ya koii tuufaan aa'e or some storm may come instead
dilwaalo.n ko yeh jiina sikhaa'e It will teach the strong-hearted how to live
pyaar yeh jaane kaisa hai God knows what kind of love this is
kya kahe.n yeh kuchh aisa hai What should I say? It's like this:
kabhii dard yeh deta hai kabhii chain yeh deta hai Sometimes it pains me; sometimes it gives me peace
kabhii gam deta hai kabhii khushii deta hai Sometimes it grieves me; sometimes it gives happiness
pyaar yeh jaane kaisa hai God knows what kind of love this is
kya kahe.n yeh kuchh aisa hai What should I say? It's like this:
kabhii dard yeh deta hai kabhii chain yeh deta hai Sometimes it pains me; sometimes it gives me peace
kabhii gam deta hai kabhii khushii deta hai Sometimes it grieves me; sometimes it gives happiness

 

MANGTA HAI KYA

jaaduu... magic...
maa.ngta hai kya voh bolo What do you ask for; tell me!
haa.n bolo Yes, tell me
maa.ngta hai jaan yeh le lo Do you ask for life? Take it.
yeh suhaanii shaam This gorgeous evening
jaaduu aisa hai hamaara Such is our magic
jo maa.ngta hai voh milega What you ask for shall be given
tumko to you
maa.ngta hai jo voh de do Give me what I ask for
aa de do Come, give it to me
maa.ngta hai dil voh de do I ask for a heart; give it to me
maa.ngta hai pyaar I ask for love
bas is ke siva o jaana Only this; aside from this, beloved,
aur kuchh nahii.n maa.ngta hai I ask for nothing else
ham ko to me
dekho dekho ye phuul aur ye ujaale Look, look at these flowers and these lights
ye sab hai.n tumhaare These are all yours
nahii.n nahii.n in se hame.n hai matlab kya No, no, what meaning has any of this for me?
diiwaane ham tumhaare I am mad for you
maa.ngta hai jaan voh bolo I ask for life; speak of that
haal mera tum kuchh to suno Just hear my condition:
are suno Hey, listen!
kabhii kabhii jaan'e'jaana Sometime, beloved,
dil de dil le dil de dil lene ka socho to think about giving a heart, taking a heart, giving a heart, taking one
suno suno Listen, listen
baat merii samjho Understand my words
aaja aaja tujhko nazaare ham dikhaa'e.n Come, come, I will show you the view
bahaaro.n se milaa'e.n We shall meet the spring
chhoDo chhoDo kaisii bahaare.n kya nazaare Forsake it, leave it, what sort of spring, what view
are aa'o dil milaa'e.n O, come, let's meet our hearts
maa.ngta hai kya voh bolo What do you ask for; tell me
haa.n bolo Yes, tell me
maa.ngta hai jaan yeh le lo Do you ask for life? Take it.
yeh suhaanii shaam This gorgeous evening
jaaduu aisa hai hamaara Such is our magic
jo maa.ngta hai voh milega What you ask for shall be given
tumko to you

 

No comments:

Post a Comment